Hozzászólások: 28
Nyelv: English
Miland (Profil megtekintése) 2011. március 21. 9:23:40
T0dd (Profil megtekintése) 2011. március 21. 12:04:26
Miland:For "hot dog", Wells has kolbasbulko, quite similar to 3rdblade's suggestion.That seems odd, since the main root is bulko, making it a kind of roll, rather than a kind of sausage. Bulkkolbaso would be better, but I still doubt that many people would know what that means.
I think usona kolbaso is probably best. This is an iconic American food item. I don't know the Esperanto word for "wiener", but even that is likely to be misleading if it suggests a Viennese origin.
sudanglo (Profil megtekintése) 2011. március 21. 12:33:52
In the supermarkets the type of sausage that goes in a hot dog is sold as a Frankfurter.
I suspect that the term hot dog is quite international and Hotdogo would be well understood.
T0dd (Profil megtekintése) 2011. március 21. 12:58:38
sudanglo:In British English a hot dog is a type of roll in the same way that a ham sandwich is a type of sandwich.So if you were to ask someone in Sainsbury's where to find the hot dogs, they'd direct you to the aisle where they sell bread and rolls? That seems odd. Or would a better parallel be those "sausage rolls", where the thing is referred to as a kind of roll?
In the supermarkets the type of sausage that goes in a hot dog is sold as a Frankfurter.Same here. At least, that's what it often says on the packaging, but in conversation few people call them frankfurters, except maybe in the context of "beans and franks".
I suspect that the term hot dog is quite international and Hotdogo would be well understood.Probably so. A better idea would be to order something else.
sudanglo (Profil megtekintése) 2011. március 21. 13:14:57
They are perhaps more likely to direct you to a fast food establishment, or street vendor. Though some Sainsbury's have a cafe attached and perhaps they might have hot dogs on the menu.
Google translate suggests that many European languages know the term hotdog.
erinja (Profil megtekintése) 2011. március 21. 13:17:44
But it seems like in most of the world it's not a "hot dog" unless it's a bun plus a sausage. In my region of the US, it wouldn't be a hot dog unless it as a specific type of sausage in a bun - an "Italian Sausage" (a fatter sausage with different spices, put in a roll with a mixture of bell peppers and onions) would definitely NOT qualify as a hot dog, though in some countries, it seems they would call it a hot dog, since it's a sausage in a bun.
The particular type of sausage that we call a hot dog in my region is called a würstel in Italy.
UUano (Profil megtekintése) 2011. március 21. 13:32:46
The only usage of the name "frankfurter" that I'm used to here in the US is in the phrase "beans & franks", as T0dd said.
The only usage of "wiener" I know is a sort of mocking name for what would otherwise be called a "hotdog"; unless you'll include "Vienna sausages" which are sold in tins and have the taste/texture of miniature hotdogs...
If someone asked me for a hotdog I would never, ever, think of giving them just a bun.
T0dd (Profil megtekintése) 2011. március 21. 13:49:12
UUano:Wow. I never knew that "hotdog" was used so differently in other parts of the world. As erinja mentioned, and as far as I have ever heard the word used, hotdog refers specifically to the meat...and not just any old sausage, but a certain type.Well, I think if you ask for a hot dog pretty much anywhere, it's understood that you want it on a bun. If you don't, you'd need to specify that you don't want it on a bun. The same is true of hamburgers. You can order a hamburger without a roll, but you have to make a special point of it, or else you'll get a roll.
In any case, the term itself strictly refers to that particular kind of sausage, made from pig lips and whatever.
In Rhode Island, where I grew up, there's a special kind of hot dog called a "hot wiener", or even "New York system hot wiener"--often misspelled "weiner". This is a smaller kind of hot dog, typically served with a little dark gravy that has some ground meat in it, some chopped onions, mustard, and celery salt. Because they're small, you usually order two or three. So the guy lines up the buns on his left forearm, uses tongs to put the wieners in them, and then quickly applies the meat sauce, onions, mustard, and celery salt.
These things are legendary--the kind of local food that people love to hate. Despite the "New York system" name, they have nothing to do with NY. They are also commonly known as "gutbusters" and "ptomaine sticks", and other descriptive terms. The places that sell them are typically open late at night, and they are the sort of thing one gets after the bars close. They have a special taste that's unlike anything else, which my father insisted was from the sweat on the forearm of the Greek guy selling them.
And the point of all that regional nostalgia was that, despite what it said on the sign, one would always just ask for "three dogs". Anyone who actually said "wiener" was an instant dork.
ceigered (Profil megtekintése) 2011. március 21. 14:10:35
erinja:In my region of the US, a "hot dog" is strictly the sausage. It would be considered totally normal to ask for a hot dog without the bun. I have never heard of anyone say the word "frankfurter".I find this crazy from an AU perspective

Here, if you order a hotdog at a fish and chip place, you're gettin' a bun whether you like it or not (if you asked for no bun, I don't know if they'd do it, because for an Australian that'd be like telling someone to put a cooked sausage covered with sauce, cheese (and mustard if you're like me) etc in a paper bag, which'd get messy

(And Wendy's/IKEA hotdogs are always in a bun, I've never heard of bunless hotdogs being sold).
That said, we do know that the hotdog is strictly speaking the sausage, but unless we're at the butchers or supermarket we never buy hotdog sausages without buns.
UUano:If someone asked me for a hotdog I would never, ever, think of giving them just a bun.Neither would we - that'd just be asking for a bun as far as we're concerned

I think in Aus the way it goes (at least for every place I'd been):
Sausage = exact thing you'd expect.
Hotdog sausage = " "
Hotdog = Hotdog sausage + bun
Roll/bun = exact think you'd expect.
erinja (Profil megtekintése) 2011. március 21. 14:25:29
But I get the impression that if you were to go to the UK and ask for "one hot dog, without the bun", it would be like asking for "chips, without the potatoes" ("Ehm.....so you want me to give you some oil and salt???")
The very fact of talking about "a hot dog sausage" sounds redundant and overly descriptive to my ear, because where I live, the hot dog IS the sausage. It's a bit like saying "some sauerkraut pickled cabbage". And to me it doesn't sound redundant to say "put the hot dog in the bun", but I get the impression that this sentence would be taken very strangely in the UK. Sure, hot dogs com in buns; but but if you're out and about, pretty much every sausage is served in bun, unless you ask for it without.
Your bunned sausage would be named according to its contents. A "hot dog" is a hot dog in a bun. An Polish sausage is a "Polish" sausage in a bun. A half-smoke (local DC sausage) is a half-smoke in a bun. etc.
Though those all come with buns by default, you could ask for "a half smoke, no bun", and they would give it to you, probably in a little paper carton to hold the half smoke and the toppings.