目次へ

"Deformación" del Esperanto

Hector_134,2011年4月4日の

メッセージ: 19

言語: Español

Hector_134 (プロフィールを表示) 2011年4月6日 13:40:29

¿Ese libro dónde lo puedo adquirir, novatago?

La única cita que no acabo de entender es la siete, ¿Eso significa que las nuevas palabras que se formen no son oficiales o algo así?

Y un poco demasiado autoritario me pareció lo que escribió Zamenhof, aunque estuviera cargado de buenas ideas...

PD.: marcuscf, ¿Qué significa la palabra krokodilajxoj?

Ah, y gracias a todos por su colaboración (:

novatago (プロフィールを表示) 2011年4月6日 18:13:10

Hector_134:¿Ese libro dónde lo puedo adquirir, novatago?
aquí

Hector_134:
La única cita que no acabo de entender es la siete, ¿Eso significa que las nuevas palabras que se formen no son oficiales o algo así?
En muchos idiomas hay una institución que regula el idioma. En el caso del Esperanto, esa institución es la Akademio de Esperanto. Las cosas nuevas que aparezcan en el esperanto, no serán oficiales hasta que la academia lo establezca. Hasta que eso ocurra, la cosas nuevas (palabras y reglas) si son correctas solo tendrán valor de recomendadas.

Hector_134:
Y un poco demasiado autoritario me pareció lo que escribió Zamenhof, aunque estuviera cargado de buenas ideas...
Simplemente previó con una exactitud pasmosa lo que ocurriría a lo largo del tiempo. La cantidad de reformas propuestas al fundamento son innumerables. Él simplemente pidió que se respetara el fundamento para evitar que en cada sitio se hablara un esperanto distinto y que de ese modo el idioma se volviera inútil.

Hector_134:
PD.: marcuscf, ¿Qué significa la palabra krokodilajxoj?
Krokodili es hablar en un idioma distinto al esperanto, durante una conversación en esperanto. Supongo que Marcus se refiere a palabras o expresiones de otros idiomas.

Ĝis, Novatago.

marcuscf (プロフィールを表示) 2011年4月6日 19:19:07

Sí "krokodili" es hablar otro idioma cuando se debería hablar Esperanto. Y algunos ponen palabras de su idioma en frases de Esperanto.

Tengo una duda ahora. Si uno dice: "Entru en la buson", eso es krokodilar?

novatago (プロフィールを表示) 2011年4月7日 8:33:35

marcuscf:Tengo una duda ahora. Si uno dice: "Entru en la buson", eso es krokodilar?
No lo sé pero no lo digas porque está mal jeje.

Ĝis, Novatago.

Hector_134 (プロフィールを表示) 2011年4月7日 13:56:24

Pues la palabra se parece bastante a krokodilo, jeje

A propósito, ¿Ese libro lo escribió todo Zamenhof, y en 3 idiomas? Que dedicación, uff

Tenía otra pregunta, pero no me acuerdo... veré si la recuerdo! Y gracias ridulo.gif

GR (プロフィールを表示) 2011年4月17日 18:29:34

Tengo una duda ahora. Si uno dice: "Entru en la buson", eso es krokodilar?
No lo sé pero no lo digas porque está mal jeje.
¿Cómo se diría?

Supongo que: Entru al la buso.
Aunque considero más correcto: Vi (aux alia gxusta pronomo) entru al la buso.
En muchas frases en Esperanto se omite el sujeto, y puesto que cada tiempo verbal tiene una forma única, considero que es fundamental ponerlo siempre. Aunque confieso que yo mismo muchas veces lo omito. (También "cocodrileo" una barbaridad, pero es que solo soy un principiante)
¿Qué opináis?

Ah, y corregidme la frase si está mal, por favor.

Gxis la!!

novatago (プロフィールを表示) 2011年4月17日 23:10:12

GR:Supongo que: Entru al la buso.
Aunque considero más correcto: Vi (aux alia gxusta pronomo) entru al la buso.
En muchas frases en Esperanto se omite el sujeto, y puesto que cada tiempo verbal tiene una forma única, considero que es fundamental ponerlo siempre.
Como ya he dicho antes en esta misma conversación, no se dice entru; eso no es esperanto. Entrar se dice eniru pero si quieres decir "sube al autobús" puedes decir: enbusiĝu; y para pedirle a alguien que baje: elbusiĝu.

El imperativo, por defecto, se refiere a la segunda persona (plural y singular) y solo cuando queremos indicar una persona distinta a la segunda, indicamos el pronombre.

Cuando estamos con cualquier otra conjugación no se omite el pronombre del sujeto. Si lo has visto omitido en alguna oración es porque en alguna otra parte ya se ha especificado o porque en esperanto para hablar del tiempo, no se usa un pronombre para el sujeto: pluvas, neĝas, sunas.

Ĝis, Novatago.

GR (プロフィールを表示) 2011年4月18日 9:18:26

Tienes razón en lo de entru...y yo pensando que la frase estaba mal por las preposiciones.

Con lo del sujeto me alegro de tener "en parte" razón, aunque lo del imperativo lo desconocía.
Cuando estamos con cualquier otra conjugación no se omite el pronombre del sujeto. Si lo has visto omitido en alguna oración es porque en alguna otra parte ya se ha especificado
Pues no se, la verdad. Estoy bastante seguro de haber leído cosillas en las que se omitía el sujeto porque se infería del contexto, aunque con lo "verdecillo" que ando de Esperanto, no me extrañaría nada que no me hubíese dado cuenta de que el sujeto en realidad si aparecía.
De cualquier manera tus explicaciones me han sido de gran utilidad. Muchas gracias.

Por cierto, y al hilo de lo de omitir palabras, en frases cortas y coloquiales, ¿se podrían omitir otros elementos de las mismas de "motu propio"? Por ejemplo, se me ocurre:
Todo es posible=Cxio estas ebla=Cxio ebla.

¿Es correcto? Con "kiel vi" y "Gxis la" se hace algo parecido, ¿no?

novatago (プロフィールを表示) 2011年4月18日 11:38:48

GR:al hilo de lo de omitir palabras, en frases cortas y coloquiales, ¿se podrían omitir otros elementos de las mismas de "motu propio"? Por ejemplo, se me ocurre:
Todo es posible=Cxio estas ebla=Cxio ebla.

¿Es correcto? Con "kiel vi" y "Gxis la" se hace algo parecido, ¿no?
Con frases que se dicen mucho, como kiel vi fartas?, ĝis la revido! coloquialmente, se suele omitir alguna palabra. De hecho, en saluton, se está omitiendo algo, quizá mi donas. Lógicamente esto solo se puede hacer con frases que no cabe duda que conocen todos los hablantes. No vale empezar a quitar palabras al gusto de cada uno, en todas las frases.

En el caso de "todo es posible", no hace falta omitir palabras porque de hecho se suele decir: ĉio eblas (conjugado en -as). Cuando vayas viendo como funciona el idioma, verás que muchas frases de ese tipo, se formulan parecido y en otras, los adverbios nos ayudan a dar fluidez.

Ĝis, Novatago.

先頭にもどる