Tin nhắn: 9
Nội dung: English
Cheeky (Xem thông tin cá nhân) 11:01:31 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
I'm new to Esperanto,i'm doing the "Bildoj kaj demandoj" course and i'm loving it.
I've tried learning Spanish and French but found them very frustrating,the gender aspect particularly,we don't have that in English and even worse when i've asked my girlfriend and her sister who are both fluent French speaker about this hoping they would tell me the purpose giving gender to everything they just confirmed it serves no purpose.
I still want to learn French,Spanish and a few other languages,hopefully learning Esperanto will doing so easier(as is claimed).
Thanks Kevin
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 13:20:13 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
Cheeky:the gender aspect particularly,we don't have that in EnglishYou do, actually. For instance, lands and ships are feminine. It plays a much weaker role as it does in romance languages, yes, but it's there.
Charlie (Xem thông tin cá nhân) 13:30:04 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
erinja (Xem thông tin cá nhân) 14:38:39 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
I think genders of countries really depend on what other countries call themselves, rather than having some kind of convention in English. We speak of "mother Russia", but Germany is certainly the "fatherland". Genders pop up occasionally when poetically referring to the US, as Charlie mentioned, but I think if you went around talking about the US closing "her" borders, or about "her" actions abroad, people would think you were weird.
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 15:16:33 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 23:14:15 Ngày 06 tháng 6 năm 2007
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 06:38:32 Ngày 07 tháng 6 năm 2007
Indo-European languages have them, and Germanic languages have them, but it does seem that in the case of English the matter is more controversial.
http://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender
One could argue that English had a grammatical gender distinction once, but all inanimated objects have then falled back into the neutral gender.
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 08:09:06 Ngày 07 tháng 6 năm 2007
mnlg:One could argue that English had a grammatical gender distinction once, but all inanimated objects have then falled back into the neutral gender.For sure. Old English had the masculine/feminine/neuter of modern German, but it was falling out of use, I think, by the time of Chaucer.
Cheeky (Xem thông tin cá nhân) 00:56:18 Ngày 09 tháng 6 năm 2007
For all of the faults levelled at English you don't have to learn whether a sofa is masculine or feminine and seeing that it doesn't have a penis or vulva it surely doesn't matter.
I'm sure it would take a child or a non English speaker learning English about two minute to learn that boats and countries are sometimes refered to as "she".