Đi đến phần nội dung

PowerPoint/Impress-Prezentado konsistas el pluraj ...

viết bởi EdRobertson, Ngày 08 tháng 6 năm 2011

Tin nhắn: 8

Nội dung: Esperanto

EdRobertson (Xem thông tin cá nhân) 23:04:19 Ngày 08 tháng 6 năm 2011

Kiam oni konstruas PowerPoint- aŭ Impress-Prezentadon, ĝi konsistas el pluraj ...

kioj?

Certe ne "diapozitivoj", ĉu?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 23:07:34 Ngày 08 tháng 6 năm 2011

Paĝoj? Kial kompliki la aferon?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 23:14:44 Ngày 08 tháng 6 năm 2011

En PowerPoint la paĝoj nomiĝas 'lumbildoj' nur pro tio, ke antaŭe oni uzis foliojn por projekcii bildojn sur ekranon. Sed nun oni faras ĉion tute alimaniere, do kial ne nomi ilin simple "paĝoj"?

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 09:34:55 Ngày 09 tháng 6 năm 2011

Chainy:Paĝoj? Kial kompliki la aferon?
"bildo" ankaŭ estas akceptinda.

prezentero
prezenteraĵo

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 23:13:10 Ngày 09 tháng 6 năm 2011

Kial ne "slajdo"? Verŝajne la uzantoj jam uzis anglan version de "Potencpunkto" ( okulumo.gif Powerpoint) aŭ "Malfermitaskribejo.aso" (Openoffice.org) Simpress.

@geo63
Estas bildoj ene de la slajdoj.

Prezenteroj povas esti la partoj de la prezento, en la tempo.

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 23:22:00 Ngày 09 tháng 6 năm 2011

Altebrilas:Kial ne "slajdo"? Verŝajne la uzantoj jam uzis anglan version de "Potencpunkto" ( okulumo.gif Powerpoint) aŭ "Malfermitaskribejo.aso" (Openoffice.org) Simpress.
Vi ŝercas, ĉu? 'Slajdo'?! ho ve.

Altebrilas:
Estas bildoj ene de la slajdoj.
Estas ankaŭ bildoj ene de la lumbildoj/paĝoj! ridulo.gif

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 07:43:53 Ngày 10 tháng 6 năm 2011

Mi ne ŝercas. Kiam estas afero nova kiu jam havas nomon konata de la plejparto de la uzantoj, ĝi estas taŭga por internacia komunikado.

Se ni devas limigi nian vortprovizon, mi dirus "vidaĵo", ĉar mi opinias, ke tiel priskribus la aferon ulo vidante ĝin la unuan fojon.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 15:44:47 Ngày 10 tháng 6 năm 2011

Laŭ mia sperto homoj pli ofte diras bildo aŭ paĝo. Paĝo laŭ mi estas la plej taŭga vorto.

Quay lại