Dafinitions - not for beginners
від Miland, 24 червня 2011 р.
Повідомлення: 3
Мова: English
Miland (Переглянути профіль) 24 червня 2011 р. 14:43:01
Elŝuti: What cowboys do at "High Noon".
Neologismo: Japanese manga comic
Teko: geek
I'll leave you to think up your own ..
ceigered (Переглянути профіль) 25 червня 2011 р. 14:14:15
Japani = To yap on
Via = by X methods
Biblioteko = Bible-geek?
And as far as Neologismo is concerned, I think "Evangelio" should be translated to "Large humanoid robot".
Thus Neologismo Ĝeno Evangelio, aka Japanese manga/anime about all sorts of mind bending issues, featuring cameos of large humanoid robots.
And to make things less about Japan:
Anglujo = The space within the range of an angle (that is, the "holder" of an angle). Useful in technical vocabulary, to differentiate between an acute/right/obtuse angle, and its corresponding opposite retroflex angle.
La legoj de la tablo mostas esti en la akuta anglujo, ne la retrofleksa anglujo, ĉar se vi plaĉas la legojn tien, la tablo iras esti inversa!
sudanglo (Переглянути профіль) 25 червня 2011 р. 14:52:55
(If you don't know the true meaning of putino the vortaro is there to assist you.)
Suferii - to have a bad time on holiday.
Esper-rantisto - raving optimist.
Alarmvekilo - bedside device for frightening tardy sleepers.
Algoritmo - dance popular with seaweed
Elektrono - elaborate chair in voting booths.