Więcej

Asisto vs Helpo

od ceigered, 28 czerwca 2011

Wpisy: 4

Język: English

ceigered (Pokaż profil) 28 czerwca 2011, 18:18:26

Difference in meaning of the two?

I'm guessing "asisto" is a more official word, e.g. "mi asistos vin" = I will assist you (as it's part of my duties), where as "mi helpos vin" = I will help you (as an unofficial, casual* thing).

*well, as casual as things can be when help is required. Obviously someone helping a dying person isn't exactly in a casual situation, but it's very spur-of-the-moment or unorganised (excluding any organisation skills that person might have).

On the contrary, "Lasu min asisti vin" sounds rather formal.

On the right track? Or currently 4x4ing in the middle of the himilayas during what was originally a trip to a convenience store?

henma (Pokaż profil) 28 czerwca 2011, 18:40:16

ceigered:Difference in meaning of the two?

I'm guessing "asisto" is a more official word, e.g. "mi asistos vin" = I will assist you (as it's part of my duties), where as "mi helpos vin" = I will help you (as an unofficial, casual* thing).

*well, as casual as things can be when help is required. Obviously someone helping a dying person isn't exactly in a casual situation, but it's very spur-of-the-moment or unorganised (excluding any organisation skills that person might have).

On the contrary, "Lasu min asisti vin" sounds rather formal.

On the right track? Or currently 4x4ing in the middle of the himilayas during what was originally a trip to a convenience store?
I think your guess is right ridego.gif

According to ReVo, the definition of 'asisti' is:

Pro ofica devo ĉeesti por helpi al iu

(Because of official duty be present to help somebody)

Amike,

Daniel.

Miland (Pokaż profil) 28 czerwca 2011, 19:28:01

henma:
I think your guess is right ridego.gif

According to ReVo, the definition of 'asisti' is:

Pro ofica devo ĉeesti por helpi al iu

(Because of official duty be present to help somebody).
+1

Wells' definition is similar

ceigered (Pokaż profil) 29 czerwca 2011, 09:32:24

Awesome!

Dare I say it seems as if Zam decided to use germanic roots for more "casual" things, and latin roots for more, well, less casual things (e.g. sciences, etc).

And some Slavic mixed in for colour ridulo.gif

Wróć do góry