前往目錄

Kion vi pensas pri tradukoj el tradukoj?

貼文者: BrunoBram, 2011年7月9日

訊息: 3

語言: Esperanto

BrunoBram (顯示個人資料) 2011年7月9日下午11:18:38

En kiuj kazoj povas esti akcepteblaj tradukoj el tradukoj?

Lom (顯示個人資料) 2011年7月10日下午1:32:06

Ĉiam?
Aŭ almenaŭ kiam ne temas pri grava dokumento (leĝaĵo kaj similaj)?

Kompreneble, tradukoj el originalo estas ĉiam prefera, sed kial malpermesi traduko el traduko se mankas tradukisto el la originala lingvo aŭ se tute mankas la originalo?

Ekzistas multaj tradukoj el tradukoj interrete (pensu pri Vikipedio!) kaj tio verŝajne ne eblus se necesis ĉiam tradukistoj kiu konas la originala lingvo kaj alia lingvo. Nur indas ĉiam mencii la tradukfonto.

Fakte Esperanto povus igi pontlingvo por traduki inter multaj lingvoj pro sia facila lerneblo.

darkweasel (顯示個人資料) 2011年7月10日下午1:34:10

Lom:
Fakte Esperanto povus igi pontlingvo por traduki inter multaj lingvoj pro sia facila lerneblo.
Por homa tradukado jes.

Por komputila tradukado mi tamen ne pensas, ke estas bona ideo uzi Esperanton kiel pontlingvon. Por tio Esperanto ne estis kreita. Pli bonajn rezultojn certe donos lingvo speciale konstruita por tiu celo.

回到上端