Meddelelser: 10
Sprog: Português
lestat (Vise profilen) 1. jul. 2007 03.23.48
Tenho a seguinte duvida, no emprego de alguns verbos, como ficaria em esperanto os seguintes termos
- conseguir fazer, conseguir entrar, etc.
- preciso estudar, trabalhar, etc
- Sempre que posso estudo esperanto
- Nos temos que estar falando
Gratulon!
Vilinilo (Vise profilen) 1. jul. 2007 04.03.20
As locuções verbais ficam iguaizinhas ao português:
-conseguir fazer: sukcesi fari
Eu consigo fazer: Mi sukcesas fari.
-conseguir entrar: sukcesi eniri.
Eu queria conseguir entrar: Mi volus sukcesi eniri.
-precisar estudar: bezoni studi
Eu preciso estudar: Mi bezonas studi.
-precisar trabalhar: bezoni labori.
Você precisa trabalhar mais: Vi bezonas laboru plu.
Sempre que posso estudo Esperanto:
Ĉiam mi povas, mi studas Esperanton.
Nós temos que estar falando (essa aqui parece frase de operador de telemarketing ) :
Ni bezonas esti parolanta.
remy_boligee (Vise profilen) 2. jul. 2007 02.35.14
- Conseguir:
Acho que na maioria das vezes pode ser traduzida como o nosso amigo Vilinilo nos mostrou.
- Precisar:
Nesse caso creio que tanto o 'bezoni' quanto o 'necesi' estariam certos.
Agora, algumas modificações:
Você precisa trabalhar mais:
Vi bezonas labori pli.
Sempre que posso, estudo Esperanto:
Cxiam kiam mi povas, mi studas Esperanton
E quanto ao 'Temos que estar falando', realmente, Vilinilo, a frase já está gramaticalmente errada em Português, eu utilizaria um simples 'Ni bezonas paroli', maaas...Isso depende do que o locutor realmente quer falar.
Abraços
Vilinilo (Vise profilen) 2. jul. 2007 03.38.08
remy_boligee (Vise profilen) 2. jul. 2007 19.06.31
Vilinilo:Realmente eu tinha ficado na dúvida entre o uso do pli e o do plu. É que às vezes o plu aparece fora daquele contexto de continuidade temporal e isso me confunde. Quanto ao "bezonas laboru" acho que foi erro de digitação, mas ficou mesmo meio feio!Sem problemas. Todos aqui estamos aprendendo
lestat (Vise profilen) 4. jul. 2007 15.01.55
gxis!
remy_boligee (Vise profilen) 29. jul. 2007 14.34.46
Bom Dia (manhã) - Bonan Matenon
Bom Dia (dia todo) - Bonan Tagon
Boa Tarde - Bonan Vesperon
Boa Noite - Bonan Nokton
Usa-se o acusativo 'n' porque essas são formas abreviadas de frases como:
Mi deziras bonan matenon/tagon/vesperon/nokton al vi.
É o mesmo caso do 'Saluton'
Mi diras Saluton al vi.
Espero ter ajudado
diogotux (Vise profilen) 2. aug. 2007 23.53.54
resposta: Mi fartas bone, dankon! (vou bem, obrigado)
gxis revido! - até mais/até logo
saluton(, homoj)! - oi (gente)!
kia bona festo! - que festa legal/boa!
Mi kore dankas al vi. - Agradeço de coração (a você).
Dank' al Dio! - graças a Deus!
Polako (Vise profilen) 21. okt. 2008 00.35.46
=)
remy_boligee (Vise profilen) 23. okt. 2008 00.05.32
Polako:Alguém sabe se existe alguma diferença entre "zorgi" e "flegi"?Bom, não tenho certeza, mas acho que "Flegi" é cuidar no sentido de saúde (cuidar de idosos, cuidar de doenças, etc...
=)
"Zorgi" seria mais no sentido figurado, cuidar dos negócios, cuidar dos problemas, se preocupar, por assim dizer...
Acho que é isso