Đi đến phần nội dung

Kan någon översätta det undertexten till svenska? (Jeg vil også gjerne norske)

viết bởi alejandro3192, Ngày 21 tháng 7 năm 2011

Tin nhắn: 6

Nội dung: Svenska

alejandro3192 (Xem thông tin cá nhân) 14:17:41 Ngày 21 tháng 7 năm 2011

Jag har nu de Svenska undertexter! Tack så mycket TeluLe!

http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bcc...

USER/Användarnamn: mitraduku
PASSWORD/Lösenord: mitraduku

Jag har skapat ett konto på dotSUBför att underlätta textning av videofilm = Mi kreis konton en dotsub por faciligi la subtekstigadon de la video.

Eftersom ingen har hjälpt mig har jag översatt texterna till svenska... nu begär jag bara att någon rättar mina texter. Tack ändå Cellus!! okulumo.gif

Jeg har ændret lidt de danske undertekster for oversættelsen er mere tro mod den oprindelige tekst, kan nogen fortælle mig, hvor der er fejlene? Tak!

bare mangler de norske undertekster

(¯*•๑۩۞۩๑G░R░A░N░D░E░G░A░N๑۩۞۩๑•*¯)
────────────────────────────────────
─────────╔╗──────╔╗─────────────────
──────╔══╝║╔═╗╔═╗║╠╗╔═╗╔═╗──────────
──────║═╬═║║╬║║║║║═╣║╬║║║║──────────
──────╚═══╝╚╩╝╚╩╝╚╩╝╚═╝╚╩╝──────────
────────────────────────────────────

cellus (Xem thông tin cá nhân) 16:45:26 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

alejandro3192:http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bcc...
USER: mitraduku
PASSWORD: mitraduku

Svenska:
Användarnamn: mitraduku
Lösenord: mitraduku

Jag skapade ett konto på dotSUB att underlätta skapandet av undertexter = Mi kreis konton en dotsub por faciligi la subtekstigadon de la video.

Svenska: Jag har skapat ett konto på dotSUBför att underlätta textning av videofilm.

Eftersom ingen hjälpte mig, har jag översatt de undertexter till svenska... nu jag bara begär att någon korrigera mina undertexter

Svenska: Eftersom ingen har hjälpt mig har jag översatt texterna till svenska... nu begär jag bara att någon rättar mina texter.
CIT]

Hoppas det är till någon hjälp.

alejandro3192 (Xem thông tin cá nhân) 21:50:08 Ngày 06 tháng 10 năm 2011

Mi lasas ĉi-sube la svedan subtekston korektitan ĝis la 20a frazo... nur mankas la duono el la subteksto por korekti.
Mi ne aldonos la svedan subtekston al mia YouTube-a video http://www.youtube.com/watch?v=z64WS9l1Rq0ĝis la korekto ne finiĝos...
ploro.gif

bobowo (Xem thông tin cá nhân) 21:18:11 Ngày 09 tháng 12 năm 2011

Hej, jag skulle inte ha kunnat översätta även om jag skulle ha läst frågan tidigare. Jag förstår inte tekniken.... men tack ändå för en bra video! rideto.gif

TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 03:01:10 Ngày 10 tháng 12 năm 2011

Fin film rideto.gif

Behöver du fortfarande hjälp med översättningen? Jag tog din textfil och lade till egna förslag och kommentarer.

alejandro3192 (Xem thông tin cá nhân) 22:58:31 Ngày 27 tháng 12 năm 2011

TatuLe:Fin film rideto.gif

Behöver du fortfarande hjälp med översättningen? Jag tog din textfil och lade till egna förslag och kommentarer.
Tack så mycket! Jag har nyss laddat upp det till videon! Du kan nu kolla upp det och se om allt verkar riktiga svenska!
Tack så mycket på nytt!

pri la "prikia"-a komento. Mi ne forigas la N-on cxar pensas ke gxustas tiel.
"ni havas la rajton imagi (tion), kiaN ni ("ni" estas la aganto) volas, ke ĝi estu (tia)" (ni volas ke ĝi estu tia, kian ni volas.)

Quay lại