Tästä sisältöön

Una definición de Plena Vortaro, por favor

Hector_134 :lta, 5. elokuuta 2011

Viestejä: 7

Kieli: Español

Hector_134 (Näytä profiilli) 5. elokuuta 2011 15.02.17

Me he quedado realmente alucinado con éste diccionario por las magníficas definiciones que da, por lo que espero poder comprármelo pronto lango.gif Pero por el momento, querría saber si alguien que lo tuviera me haría el favor de buscarme la definición que da sobre "libertad".

Dankon ^^

novatago (Näytä profiilli) 6. elokuuta 2011 9.47.12

Hector_134:espero poder comprármelo pronto lango.gif Pero por el momento, querría saber si alguien que lo tuviera me haría el favor de buscarme la definición que da sobre "libertad".
¿No te vale la del ReVo? Stato de iu aŭ io, kiu estas libera. No creo que diga algo muy distinto.

Lamentablemente no puedo comprobarlo porque no estoy en mi ciudad. Hace un tiempo sugerí a la biblioteca pública de mi ciudad que comprara unos cuantos libros en esperanto (entre otros el PIV) y contra todo pronóstico, aceptaron mi sugerencia. Podrías hacer lo mismo, para tenerlo disponible mientras consigues dinero para comprártelo. Si lo haces y aceptan, tendrás que decirles donde pueden comprarlo, ya que no se puede comprar en cualquier sitio. Además, seguramente tendrán que comprarlo en un sitio donde den facturas legales; el libroservo que te sugerí la última vez no las da pero este sí.

Ĝis, Novatago.

Hector_134 (Näytä profiilli) 7. elokuuta 2011 21.43.33

¿Y qué argumentos les diste? Suena muy interesante lango.gif

PD.: esa definición me hace plantearme la definición de "libre" malgajo.gif

novatago (Näytä profiilli) 7. elokuuta 2011 22.06.44

Hector_134:¿Y qué argumentos les diste?
En realidad descarté desde el principio que fueran a comprar así que les ofrecí comprarlos yo. Cuando se lo dije, me preguntaron lo típico (¿pero eso aun existe?).

Les expliqué que se seguía usando, que la wikipedia en esperanto tenía más de 100 mil artículos y que era un idioma totalmente desarrollado que tenía decenas de miles de libros traducidos y originales... algo así; no lo recuerdo bien.

Ĝis, Novatago.

ateneo (Näytä profiilli) 8. elokuuta 2011 11.36.14

No hay nadie más ratón de biblioteca que los bibliotecarios por lo que muchas veces razonar con funcionarios es muy difícil, sería mejor escribirles en las hojas desideratas que tienen disponibles el título, autor, editorial...e ISBN de lo que te interesa y que luego lo adquieran si es posible. De todas formas los tiempos cambian y existe la TTT que es algo muy provechoso.

novatago (Näytä profiilli) 8. elokuuta 2011 11.43.17

Acabo de recordar que fui a proponer lo de los libros porque iba a impartir un curso en la universidad y eso se lo expliqué también.

Imagino que ayudó bastante el hecho de que la universidad prestara atención al idioma para que decidieran... escucharme.

Ĝis, Novatago.

novatago (Näytä profiilli) 8. elokuuta 2011 11.45.57

ateneo:De todas formas los tiempos cambian y existe la TTT que es algo muy provechoso.
Cuanta más presencia en todas partes, menos esfuerzo en explicaciones. Una sección de esperanto en la sección de lenguas extranjeras, si bien no va a ser la panacea, siempre va a ser de más ayuda que si no está.

Ĝis, Novatago.

Takaisin ylös