Interview with Rob Hawkins on BBC Wales
viết bởi qwertz, Ngày 23 tháng 8 năm 2011
Tin nhắn: 21
Nội dung: English
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 22:37:12 Ngày 23 tháng 8 năm 2011
Interview with Rob Hawkins on BBC Wales - The Automatic's Rob Hawkins on learning Esperanto
ĝp,
Miland (Xem thông tin cá nhân) 22:46:03 Ngày 23 tháng 8 năm 2011
ppk89 (Xem thông tin cá nhân) 22:52:55 Ngày 23 tháng 8 năm 2011
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 11:11:09 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
The mentioned song Monster can be heard here at Youtube.
Btw., maybe someones is interested to create Esperanto versions of well-know songs. Try to dive into reading this: Konsiloj pri tradukado de kantoj
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 13:58:23 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
qwertz:But, pooh, that dialect of the interviewers gets sometimes quite special sound discolouring.What discoloured dialect?
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 16:30:41 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
ceigered:Isn't that user Hauxkins here at lernu?Its regarding Welsh accent (video).
qwertz:But, pooh, that dialect of the interviewers gets sometimes quite special sound discolouring.What discoloured dialect?
In German I would call that "Lautverfärbung". I remember, that we still had that "Lautverfärbung" discussion before.
I'm not a linguist. But compared to Hochdeutsch the interviewer changes of well to understand English to crazy (from my hearing) sound which also mentioned at that Welsh accent video I mentioned above. He said, "Welsh accent/dialect has a sing sang glide from high to low pitch". In the past I once meet a guy, who spoke that way the whole sentence. I only understand the city names and nothing else. But I was told that it was English. What a fun.
Funny more, what is the difference between accent and dialect?
I really like that accent videos at that VideoJug YT channel.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:10:22 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
qwertz:Let me explain that to you with an example. If I talk to you in Standard German, you will notice that I talk with a Viennese accent, but that does not mean that I talk in the Viennese dialect (although, since you live in Munich, you might understand me even then - people from the north of Germany probably won't).
Funny more, what is the difference between accent and dialect?
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 17:23:07 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
darkweasel:I'm an Zugereister from Thuringa. With Bavarian accent I only share some Sing Sang accent which is present in Franken/North-Bavaria and whole Thuringia. Most people in Munich speak Hochdeutsch with casually somewhat Bavarian accent. I believe now I got the difference between accent and dialect: An accent is the pronouncation of Standard German with the manner someones would speak its dialect at its origin area. An dialect can contain lots of words which are not excistent in Standard German.qwertz:Let me explain that to you with an example. If I talk to you in Standard German, you will notice that I talk with a Viennese accent, but that does not mean that I talk in the Viennese dialect (although, since you live in Munich, you might understand me even then - people from the north of Germany probably won't).
Funny more, what is the difference between accent and dialect?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:36:56 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
qwertz:I believe now I got the difference between accent and dialect: An accent is the pronouncation of Standard German with the manner someones would speak its dialect at its origin area. An dialect can contain lots of words which are not excistent in Standard German.More or less yes.
If we stay with my example, let's take the German-language word einfach (simple). If I talk to you in the Viennese dialect, you may not understand it because you'll hear something like /afoĥ/, not /ajnfaĥ/.
If I talk to you in Standard German with a Viennese accent, you'll hear that the /aj/ has been monophtongized so that it sounds a bit like a Standard German long "ä" sound that is even longer than the usual sound of /aj/ in German. Imagine "äääänfach". However, you will probably understand this, although it may sound funny to you.
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 18:22:14 Ngày 24 tháng 8 năm 2011
darkweasel:I'm already somewhat trained/pre-programmed regarding that Bavarian sound. Someones can only recognize, what someones already know. So, yes, mostly I can only get/expect the words of the context. Which could be a lot of fun, too. Because that needs some fantasy I assume. Or at least high mental fitness(German: Konzentration.)
qwertz:I believe now I got the difference between accent and dialect: An accent is the pronouncation of Standard German with the manner someones would speak its dialect at its origin area. An dialect can contain lots of words which are not excistent in Standard German.More or less yes.
If we stay with my example, let's take the German-language word einfach (simple). If I talk to you in the Viennese dialect, you may not understand it because you'll hear something like /afoĥ/, not /ajnfaĥ/.
darkweasel:"Äääänfach" sounds quite familar to me. I sounds like some Svabian or Upper Saxon German (in detail from Leipzig; Laip~z'sch.) And East-Thuringa (where I'm from) its only situated around 70 km from Leipzig or Chemnitz.
If I talk to you in Standard German with a Viennese accent, you'll hear that the /aj/ has been monophtongized so that it sounds a bit like a Standard German long "ä" sound that is even longer than the usual sound of /aj/ in German. Imagine "äääänfach". However, you will probably understand this, although it may sound funny to you.
Thanks darkweasel for that explanations.