前往目錄

О начальном базовом учебнике эсперанто, в котором 900 морфем

貼文者: SEN7759, 2017年10月7日

訊息: 394

語言: Русский

SEN7759 (顯示個人資料) 2021年1月19日上午11:51:52

Из темы "Эсперанто и коммунистическая идея", см. https://vk.com/topic-42815027_46950488

"Общность буржуазной культуры и её технической базы ... создаёт в мировом масштабе общность терминологии, общность значительной части лексического состава языков. При социализме в ряде стран этот процесс приобретает иное качество: его можно будет рассматривать, как движение к общему мировому языку. Пока этого ещё нет и терминологическая общность лишь лексически, и то частично, объединяет языки, различные по грамматической форме. Пока предстоит ещё стадия расцвета этих национальных языковых форм. Но искусственный международный вспомогательный язык должен на эту терминологическую общность ориентироваться. Так и сделал Заменгоф в своём эсперанто. Он принял, как данное, всю наличную в Европе общую терминологию и он благополучно избёг коллизии между развитой терминологией и максимально упрощённой грамматикой. Там, где максимально-простая грамматика была способна избавить нас от терминологической вычурности, в эсперанто так и было сделано."

Главные особенности эсперанто: 1) "международность общеевропейской терминологии и лексики"; 2) относительная простота грамматики, "которая является как бы регулятором лексики, сокращая её основной корневой запас"; 3) выразительность, которая позволяет достаточно точно выражать мысли и точно (часто почти дословно) переводить с иных языков; 4) внутренняя идея (в частности, нейтральность); 5) относительная логичность; 6) общественное достояние; 7) относится к плановым языкам и развивается коллективно-массовым творчеством.

"Грамматику эсперанто можно признать таким фокусом «мировой» грамматики, куда сходятся в основном всё, что есть в языках мира грамматически в современную эпоху необходимого, и куда не попадает всё то, что является окаменелыми остатками прошлого."

"Если эсперанто будет брать ... новое и, упрощая его, применяя к требованиям международного языка, расти за счёт всех языков мира – его роль будет очень велика."
А также "постепенное выковывание форм общего языка на базе существующих национальных языков, чей опыт, чьё содержание и чьи формы в организованно-плановом порядке впитываются, перерабатываются и приспосабливаются к международным формам и потребностям общения в существующем и международно используемом вспомогательном языке – эсперанто."

SEN7759 (顯示個人資料) 2021年1月25日下午6:33:11

Ещё пара цитат из той темы:
"Преимуществом эсперанто является уже и тот факт, что для «новых в практике языка областей» эсперанто может служить хотя бы и в качестве «кода». Эсперанто может служить подобным «кодом» для этих областей, благодаря особенностям своей структуры, гибкости и богатству своего словопроизводства, позволяющего из элементарных слов и корней производить весьма сложные словообразования с весьма сложным, но достаточно точно выраженным смыслом. Что же касается национальных языков, то они служить в качестве «кода» для областей мышления и знания, ими не освоенных, вовсе не могут. У этих языков не только не хватает терминологии, но и создание новых слов на основе уже существующих для них весьма затруднительно. К тому же и освоение «иностранных» международных технических, социально-политических и других терминов для эсперанто, строящегося, если не исключительно, то по преимуществу, на международной технической терминологии, значительно легче, чем для «неразвитых» национальных языков."

"Это особенно выгодно как раз для тех народов, в язык которых общеевропейская терминология находится ещё в процессе проникновения, т.е. для народов мусульманской и дальневосточно-капиталистической культурных сфер. Это позволяет им, не отрываясь от терминологической общности с Европой и Америкой, облегчить для себя усвоение международного словаря.
Эсперанто со стороны лексики является именно таким, каким должен быть рационально построенный вспомогательный международный язык нашей эпохи. Это обеспечивает его успех."

SEN7759 (顯示個人資料) 2021年2月16日下午12:22:19

Обновил суперкомпактный eo-ru словарь, содержащий около 11000 морфем. Часть слов дана без перевода (словарь дополняет базовый учебник). Мне он удобен для повторения. Исправлен 25.02.2021, обновите!

https://cloud.mail.ru/public/3ge2/2GUnx2cKQ

Внимание! У учебников появился новый титульный лист и из дополнительного словаря убрано лишнее слово. Скачайте снова!
https://cloud.mail.ru/public/4f6Z/25rZwMaoP (учебник на английском; перевод на англ. Daryal Gani)

https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 (учебник на русском)

https://cloud.mail.ru/public/5s11/2xgmpZ6iy (учебник на украинском; перевод на украинский Юлии Шкарбань)

SEN7759 (顯示個人資料) 2021年2月18日下午8:29:10

Начинаем дискуссию на тему Ноосфера и эсперанто. Подключайтесь. https://vk.com/topic-42815027_47125992

回到上端