Đi đến phần nội dung

Duda sobre el verbo "ser" -- Dudaĵo pri la verbo "esti"

viết bởi Ryuuichi, Ngày 12 tháng 9 năm 2011

Tin nhắn: 9

Nội dung: Español

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 09:55:54 Ngày 12 tháng 9 năm 2011

Hola foreros!

Esta mañana estaba pensando en el uso del verbo "esti", cuando me ha surgido una duda: podemos poner el acusativo cuando la frase el verbo "esti" tiene el valor de "haber algo"? Por ejemplo:

Mi:Estas novajn novaĵojn pri la krimulo. (Hay nuevas noticias sobre el asesino)
A pesar de ser un verbo intransitivo, creo que se puede poner el acusativo, ¿no?
_________________________________________________

Saluton forumuloj!

Ĉi-matene mi pensis pri la uzado de la verbon "esti", kiam mi trovis dudaĵon: ĉu oni povas meti la akuzativon, kiam en la frazo, la verbo esti enhavas la signifo de "esti io(n)"? Ekz.:

Mi:Estas novajn novaĵojn pri la krimulo.
Malgraŭ esti ne-transitiva verbo, mi kredas ke oni povas aldoni la akuzativon. Ĉu ne?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:36:41 Ngày 12 tháng 9 năm 2011

no, no se usa el acusativo en esta frase.

aepeugp (Xem thông tin cá nhân) 09:47:48 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

Ryuuichi:Hola foreros!

Esta mañana estaba pensando en el uso del verbo "esti", cuando me ha surgido una duda: podemos poner el acusativo cuando la frase el verbo "esti" tiene el valor de "haber algo"? Por ejemplo:

Mi:Estas novajn novaĵojn pri la krimulo. (Hay nuevas noticias sobre el asesino)
A pesar de ser un verbo intransitivo, creo que se puede poner el acusativo, ¿no?
¡Hola, Ryuuichi!
La duda es comprensible para un hispanohablante (como también lo es para un francés), porque ambas lenguas utilizan una construcción impersonal: Hay un niño en la casa / Il y a un enfant dans la maison.
Como es impersonal, no se le puede atribuir ninguna función concreta a "un niño/un enfant". Sin embargo, si pensamos en inglés o en italiano: There is a boy, there ARE two boys / C'è un bambino, ci SONO due bambini. El verbo se adapta en número y persona, luego el grupo de palabras es el sujeto.
Es cierto que en esperanto no se puede probar la función indicando el cambio en el verbo, pero pensemos: en aras de la simplicidad, ¿es preferible que el verbo "esti" mantenga su estructura más simple o debemos crear una excepción, transformarlo en impersonal, y buscar la manera de que el grupo de palabras cumpla la función de complemento directo? okulumo.gif

Saludetes.

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 10:19:12 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

aepeugp:¡Hola, Ryuuichi!
La duda es comprensible para un hispanohablante (como también lo es para un francés), porque ambas lenguas utilizan una construcción impersonal: Hay un niño en la casa / Il y a un enfant dans la maison.
Como es impersonal, no se le puede atribuir ninguna función concreta a "un niño/un enfant". Sin embargo, si pensamos en inglés o en italiano: There is a boy, there ARE two boys / C'è un bambino, ci SONO due bambini. El verbo se adapta en número y persona, luego el grupo de palabras es el sujeto.
Es cierto que en esperanto no se puede probar la función indicando el cambio en el verbo, pero pensemos: en aras de la simplicidad, ¿es preferible que el verbo "esti" mantenga su estructura más simple o debemos crear una excepción, transformarlo en impersonal, y buscar la manera de que el grupo de palabras cumpla la función de complemento directo? okulumo.gif

Saludetes.
Jaja tienes razón, ahora lo veo. Entonces, no se debe poner acusativo en ninguno de los casos en los que esté el verbo "esti".

Muchas gracias a todos los que comentaron por resolver mi duda sal.gif

Solulo (Xem thông tin cá nhân) 16:23:53 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

Hola, queridos hispanohablantes.
Me gusta mucho vuestra discusión sobre el acusativo - cosa muy facil para polacos.
Comparad;

Mi amas la virinon. - La virino estas amata de mi.

Mi estas virino - (???) La virino estas estata de mi. (???!!!)

Esto es la solución del problema. Saludos. rideto.gif

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 18:11:04 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

Solulo:Mi estas virino - (???) La virino estas estata de mi. (???!!!)
Como ya dije, ya se que el "esti" con el valor de "ser" nunca llevará acusativo. Yo preguntaba cuando el "esti" tiene valor de "Haber" (la 3ª persona del verbo haber en español, la forma impersonal también).

Solulo (Xem thông tin cá nhân) 19:16:46 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

Ryuuichi:

Como ya dije, ya se que el "esti" con el valor de "ser" nunca llevará acusativo. Yo preguntaba cuando el "esti" tiene valor de "Haber" (la 3ª persona del verbo haber en español, la forma impersonal también).
Komparu;

Hay mujeres aqui - Mujeres estan habido aqui.!?
Same:

Estas virinoj cxitie - Virinoj estas estataj.!?

Es la question de pasivizacion.
Haber, en cuanto yo sepa, no se usa en voz pasiva. Desde luego es intransitivo y "no toma" el acusativo.

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 21:50:53 Ngày 13 tháng 9 năm 2011

Solulo:Komparu;

Hay mujeres aqui - Mujeres estan habido aqui.!?
Same:

Estas virinoj cxitie - Virinoj estas estataj.!?
Siempre se me olvida el truquito de pasar la oración a pasiva lango.gif

ateneo (Xem thông tin cá nhân) 08:47:03 Ngày 14 tháng 9 năm 2011

Como se aprende mejor el uso de un idioma es como se utiliza en la práctica. En este
cartel el verbo "esti" no significa haber pero se ve que no se usa el acusativo, con cualquiera de los significados posibles.

Marcha Perugia-Assisi

Quay lại