Sisu juurde

signifo de "Usono"

kelle poolt ora knabo, 18. juuli 2007

Postitused: 14

Keel: Esperanto

RiotNrrd (Näita profiili) 30. juuli 2007 6:12.54

mnlg:Bedaŭrinde tio ne povas esti, ĉar en Esperanto oni diras "ŝtato" por tiu signifo. Kaj ja la nacio ne nomiĝas Uŝono, ĉu ne? ridulo.gif
Jes... vi pravas. Estas bona punkto. Sed mi ankoraŭ ne kredas ke Usono devenis de "Usonia". "Usonia" estas tute nekonata de usonanoj. Mi neniam aŭdis pri ĝi (antaŭ mi lernis esperanton), kaj mi ne konas iun ajn kiu faris ankaŭ.

mnlg (Näita profiili) 30. juuli 2007 8:14.14

Terurĉjo:Sed eĉ nun estas iom strange, ke tuta lando, samkiel antaŭ kelkaj jaroj mia lando, Rusio, ne havas propran nacian nomon.
Jes, ĉi tio estas aparte tikla por mi, ĉar praktike tio kio okazas estas ke usonanoj nomas sin, kaj rekoniĝas per la vorto, "amerikanoj", kvankam ameriko estas tuta kontinento, kaj teorie ĉiu persono de la nordokcidentaj teritorioj de Kanado ĝis la Falklandaj insuloj estas amerikanoj. Mi komprenas ke diri "mi estas civitano de usono" estas iom pli longa ol diri "mi estas amerikano" sed estas ankaŭ pli ĝuste.

Kvankam ĝi ne uziĝas por ĉiu okazo, en la itala ekzistas vorto "statunitense", t.e. "ano de unuiĝintaj ŝtatoj". Se ekzistus tia vorto en la angla eble ĝi estus bona anstataŭigo; sed estas nur teoria parolado. La kutimo estas tiom forta ke ĝi ne ŝanĝiĝos baldaŭ, eĉ se ĝi iam ja entute.

Fabcxu (Näita profiili) 31. juuli 2007 21:17.48

En la franca, por paroli pri usonano, eblas uzi "étasunien", sed estas malofte uzata (mi eĉ ne scias kiel skribi tion korekte).

Matthieu (Näita profiili) 1. august 2007 9:50.13

Mi skribas “états-unien”.
Mi provas uzi tiun vorton, ĉar multaj amerikanoj ne estas usonanoj.

En la hispana ekzistas ambaŭ vortoj, americano kaj estadounidense.

Tagasi üles