Đi đến phần nội dung

Nedifinita artikolo ?

viết bởi Leonez, Ngày 20 tháng 10 năm 2011

Tin nhắn: 5

Nội dung: Français

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 20:08:01 Ngày 20 tháng 10 năm 2011

Je vois dans l'assimil français-espéranto que "unu" est souvent employé comme article indéfini (désolée je ne peux pas donner d'exemples tout de suite malgajo.gif je suis rendue à la leçon 23 ou 24 je crois).
...or en cherchant dans la grammaire concise de Lernu je vois confirmé ce que je pensais être la règle : nedifinitaj artikoloj ne ekzistas...
C'est une faute d'utiliser unu comme indéfini ou quoi ? du coup y'a des fautes d'esperanto dans l'assimil ??
Merci merci !

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 20:31:15 Ngày 20 tháng 10 năm 2011

Voilà des exemples :
"ĵus traflugis unu falstelo" (p.85)
"ĝi (la lingvo) ebligas kunmeti unu kulturan mozaikon de ĉiuj popoloj" (p.81)
évidemment quand j'essaye de traduire je me trompe toujours sur les articles... on peut les enlever ?

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 05:11:42 Ngày 21 tháng 10 năm 2011

Je ne connais pas la méthode Assimil d'Espéranto et ne me prononcerai donc pas sur son contenu.
Mais l'utilisation de Unu comme article indéfini peut être considérée comme une incorrection. Ce n'est pas vraiment une faute, il peut être utile de préciser: mi vidis unu birdon, n'est pas plus fautif que mi vidis tri birdojn, et exprime la même nuance: cela indique que unu (du, tri) est l'information clef de la phrase.
L'énoncé "neutre" est et doit être: mi vidis birdon.
Mi havas unu belan domon, signifie clairement qu'on en a d'autres qui ne sont pas belles....

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 05:46:47 Ngày 21 tháng 10 năm 2011

Leonez:
"ĝi (la lingvo) ebligas kunmeti unu kulturan mozaikon de ĉiuj popoloj" (p.81)
Ici, le sens de unu est qu’il s’agit d’une seule mosaïque culturelle. Dans l’autre exemple, sans contexte je ne comprends pas non plus pourquoi il y a unu.

On utilise unu seulement quand on veut accentuer qu’il s’agit d’un seul objet et pas de plusieurs. Alors, si on dit mi vidis unu birdon au lieu de mi vidis birdon, c’est comme si on dit mi vidis plurajn birdojn au lieu de mi vidis birdojn.

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 07:20:37 Ngày 21 tháng 10 năm 2011

D'accord, merci beaucoup ! et bonne journée à vous.

Quay lại