Tin nhắn: 20
Nội dung: English
Acobjum (Xem thông tin cá nhân) 21:22:41 Ngày 21 tháng 11 năm 2011
NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 22:43:34 Ngày 21 tháng 11 năm 2011
Frith Ra:So would an aficionado of steampunk (a "steampunker") be a vaporpunkisto, vaporpunkulo, or vaporpunkanto? Or would it depend upon whether someone was making money on it or not?Maybe even vaporpunkANo.
Just curious.
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 22:53:23 Ngày 21 tháng 11 năm 2011
Acobjum:Personally I prefer the english term "technovictorian" since punk indicates rebel (which most steampunk culture is not) and many a "steam"punk device is not run by steam. What shall be the esperanto term for this?Hmm. 'Technovictorian,' according to this definition from the Urban Dictionary describes me pretty well. That doesn't help me express it in Esperanto however. I'd have to think on it.
Any ideas out there?
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 23:03:10 Ngày 21 tháng 11 năm 2011
NJ Esperantist:Teknoviktorinano.
Hmm. 'Technovictorian,'
I think that's how you'd say it in Esperanto!
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 23:41:51 Ngày 21 tháng 11 năm 2011
Frith Ra:So would an aficionado of steampunk (a "steampunker") be a vaporpunkisto, vaporpunkulo, or vaporpunkanto? Or would it depend upon whether someone was making money on it or not?My first reaction would be to go for 'Vaporpunkisto'. The -ist- suffix doesn't always mean that someone does the thing professionally. In this case, it could mean that the person is very interested in and often occupied with the matter. Compare with 'biciklisto' or 'Esperantisto', for example.
Just curious.
I wouldn't use 'vaporpunkanto' due to the verbal aspect to it. Sorry, can't think of a good explanation right now!
Vaporpunkulo? Ulo = “persono kun ia karakterizo”, so a person with a 'steampunk characteristic'?
"Vaporpunkano"? - 'ano' brings to mind the notion of a member of a club, society or something along those lines.
Maybe someone else can give some better reasoning as to which form would be preferable?! Would you agree with my preference for "Vaporpunkisto"?
Acobjum (Xem thông tin cá nhân) 04:50:50 Ngày 22 tháng 11 năm 2011
NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 11:53:49 Ngày 22 tháng 11 năm 2011
Acobjum:To heck with vaporpunko! I'm using Teknoviktoriano!That's the beauty of Esperanto. You can use whichever word you want. It's up to the rest of the world to decide which one eventually wins out by popularity.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 13:32:26 Ngày 22 tháng 11 năm 2011
Not sure then why we're all speaking English and not pure Proto-Germanic!
Otherwise it gets called a meme
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 16:22:07 Ngày 22 tháng 11 năm 2011
Acobjum:To heck with vaporpunko! I'm using Teknoviktoriano!Strictly following the rules of Esperanto, we have:
Victor = Viktor/o
Victoria = Viktor/in/o
Victorian (adj.) = viktor/in/a
Victorian person = viktor/in/an/o
Victorianism = viktor/in/ism/o
"viktoriano" means an inhabitant of a place called 'Viktorio'. If you use 'viktoriano' in the sense of a 'Victorian person' then it really messes up the Esperanto word forming system! And you can say the same for 'viktoriana' - I notice that Vikipedio often uses this for the adjective 'Victorian', but it doesn't make any sense.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 07:42:57 Ngày 23 tháng 11 năm 2011
Chainy:"viktoriano" means an inhabitant of a place called 'Viktorio'. If you use 'viktoriano' in the sense of a 'Victorian person' then it really messes up the Esperanto word forming system! And you can say the same for 'viktoriana' - I notice that Vikipedio often uses this for the adjective 'Victorian', but it doesn't make any sense.It makes sense if you consider that Viktorio is a proper name, and its derived forms very specifically refer to the Victorian period and not just any Victoria. Of course in English the distinction isn't quite there but it could be useful to have the distinction in Esperanto.
After all, if we want to get serious about world building, why not have "Venkinano"?
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Plus, "Viktorinano" doesn't have quite the feeling that "Viktoriano" has - "Viktorinano" sounds like a member of a group of girls called Victoria
![lango.gif](/images/smileys/lango.gif)
And it doesn't make sense for the Australian state of Viktorio to be named after Viktorino, where the heck did the N go?
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
So for historical figures like this I think it's safer to use the original form than an Esperanticised form, special figures that are culturally relevant to Esperanto excluded, although I think their names stay relatively intact anyway.