Steampunk
de NJ Esperantist, 14 de noviembre de 2011
Aportes: 20
Idioma: English
NJ Esperantist (Mostrar perfil) 14 de noviembre de 2011 17:00:14
This one should be very difficult or impossible.
1) If you were into steampunk, how would you relate that as concisely as possible to a non-english speaking Esperantist friend?
2) Is there a kunmetaĵo we could use to term 'steampunk'?
Vaporumaĵa? Vaporecaĵa? Vaporaĵ-stila? Vaporepokeca? ...
erinja (Mostrar perfil) 14 de noviembre de 2011 17:11:10
NJ Esperantist (Mostrar perfil) 15 de noviembre de 2011 00:22:58
erinja:I know you've answered your own question, but if there weren't an Esperanto wikipedia article on the topic, the easiest solution for talking about it with a friend would be to find out what it's called in the friend's language (hopefully available on Wikipedia, even if Esperanto is not). Then I'd say "Mi interesiĝas pri tio, kio nomiĝas [...] en via lingvo".Looks like German, French, and Spanish have borrowed the word from the English--something I would prefer NOT to do in Esperanto, though if it is truly internationally known that way... (sigh)
ceigered (Mostrar perfil) 16 de noviembre de 2011 16:01:58
This is perhaps a good time to ask what "Punko" would actually mean in *both* Esperanto and English, given how it's being used for all sorts of combinations, like cyberpunk, steampunk, etc .
God forbid it gets used for actual punk nowdays
NJ Esperantist (Mostrar perfil) 16 de noviembre de 2011 23:21:27
ceigered:Stimpanko sounds more like the "Stimpacks" of many video games, so thank goodness we're not using thatAccording to one thing I read the 'punk' aspect to steampunk denote the nonconformity to real history. Mostly it seems to involve Victorian style clothing with the addition to accessories denoting a futuristic element, thus most steampunkers wear brass-rimmed goggles or odd looking pseudo mechanical gadgetry.
This is perhaps a good time to ask what "Punko" would actually mean in *both* Esperanto and English, given how it's being used for all sorts of combinations, like cyberpunk, steampunk, etc .
God forbid it gets used for actual punk nowdays
I will freely admit I have not read any steampunk literature, aside from Jules Verne's From the Earth to the Moon. Some of todays popular TV shows, IE Stargate Universe and Warehouse 13, et al have elements of Steampunk in them.
ceigered (Mostrar perfil) 17 de noviembre de 2011 07:33:04
That's a neat way to define it!
I haven't read any steampunk literature or anything for a while myself, I've watched a steampunk anime though.
Esperanto has a steampunky feel to it itself while we're on the subject...
NJ Esperantist (Mostrar perfil) 17 de noviembre de 2011 11:52:42
ceigered:So "punk" = nonconformer, ergo "steampunk" = non-conforming to the steam era?I think Esperanto fits in perfectly with the Steampunk genre. Face it, Esperanto is an utopian idea, just like much of the world of Jules Verne: exploring the seas, ballooning around the world, rockets to the moon. We just need to add some brass gears and steam to it.
That's a neat way to define it!
I haven't read any steampunk literature or anything for a while myself, I've watched a steampunk anime though.
Esperanto has a steampunky feel to it itself while we're on the subject...
qwertz (Mostrar perfil) 18 de noviembre de 2011 05:11:29
NJ Esperantist:Sounds like same idea like nowa amerika. Its an ongoing project, which gets funds for next 2 years. (no internet joke) YT-video (German)
I think Esperanto fits in perfectly with the Steampunk genre. Face it, Esperanto is an utopian idea, just like much of the world of Jules Verne: exploring the seas, ballooning around the world, rockets to the moon. We just need to add some brass gears and steam to it.
ceigered (Mostrar perfil) 18 de noviembre de 2011 12:30:00
Frith Ra (Mostrar perfil) 21 de noviembre de 2011 20:53:41
Just curious.