본문으로

...made of...

글쓴이: Leke, 2011년 12월 1일

글: 9

언어: English

Leke (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오전 10:51:00

How do we say made of in Esperanto?

For example:
What is it made of?
It is made of glass.

Perhaps?...
Kio ĉi tio konstruis de?
Ĝi konstruis de vitro.

Thanks rideto.gif

dukemasuya (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오전 11:03:34

Leke:How do we say made of in Esperanto?

For example:
What is it made of?
It is made of glass.

Perhaps?...
Kio ĉi tio konstruis de?
Ĝi konstruis de vitro.
Konstrui is a transitive verb so we wouldn't say that. Stick the ending -iĝ on the end of that verb and we have the intransitive konstruiĝi. And from this, one way we can say these sentences is:
-Per kio konstruiĝas ĉi tio?
-Ĝi konstruiĝas de vitro.

That is, of course, just one way to say it. I'm still tossing up on whether konstrui is even the best word to use for make in this case. I might use fari or fabriki for that instead. Any thoughts?

darkweasel (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오전 11:41:01

el kio ghi estas?
ghi estas el vitro.

or you can replace "estas" with "konsistas".

Demian (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오후 12:06:00

I believe it's more correct to use 'el' with 'konstrui' than 'de'.

El kio konstruiĝas tiu ĉi glaso?
Tiu ĉi glaso konstruiĝas el vitro.

References:

...ili konstruiĝas el fosfata acido, el derivaĵoj de pirimidino kaj purino kaj el kvinkarbon-enhava molekulo...

Source: Enkonduko en la Biologion

...Ne, ankaŭ en la socio, kiu konstruiĝas el familioj kaj ĉi tiuj siavice el individuoj....

Source: Esperanto Katolika

erinja (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오후 12:34:15

Since fari means not only "to do" but also "to make", I'd be inclined to say "El kio ĝi estas farita? Ĝi estas farita el vitro"

sudanglo (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오후 10:38:22

I think we need to distinguish between 'is built from' and 'is made from'.

Konstrui = build, Fari = do/make.

Also, we have Fabriki = manufacture and Konsisti (el) = consist (of).

Fabrikita en Ĉinujo - made in China.
Farita en Ĉinujo - depending on context could be Made in China or Done in China, though most likely for the latter meaning it would be 'Farata en Ĉinujo'.

Leke (프로필 보기) 2011년 12월 1일 오후 11:50:36

devenigis el = originated from(?)

Leke (프로필 보기) 2011년 12월 2일 오전 12:12:51

erinja:Since fari means not only "to do" but also "to make", I'd be inclined to say "El kio ĝi estas farita? Ĝi estas farita el vitro"
I like this in its context. I didn't realise Esperanto had the past passive participle. I've just learned about it in Finnish, which was what inspired the original question.

BTW, congrats on 3000+ posts okulumo.gif

erinja (프로필 보기) 2011년 12월 2일 오후 12:42:33

Leke:devenigis el = originated from(?)
"deveni el" would mean "originated from" (as in, it came from a place)

"devenigi" is to cause something to originate, because the -ig- suffix is causative. I can't think of a context when I'd use "devenigi" but I'm sure that there's some situation where you could work it in.

다시 위로