본문으로

Malfacilaĵoj de la hispana lingvo kaj grandaj eraroj kun la tradukiloj

글쓴이: unpensador, 2011년 12월 10일

글: 3

언어: Esperanto

unpensador (프로필 보기) 2011년 12월 10일 오전 9:03:08

(Mi alportos ĉi tion al la hispana sekcio aŭ fako, ĉar mi mankas sufiĉe cerbon kaj scio por ekspliki tion).

ie ajn mi uzis tradukilon por traduki iom similan al "mi sentas angoron" (siento angustia), sed la trudukilo tradukis iom similan al "mi sidiĝis sur angoro"

NI havas la verboj "sentir" (SENTI) kaj "sentar[se]" (SIDIĜI aŭ SIDIGI SIN, sur stulo ktp).

Nun ni havas:

SENTIR
siento (mi sentas...amon, angoron...) sientes (vi "
siente "

sentimos ( ni sentas)
sentís (vi " )
sienten (ili sentas)

SENTAR
siento (la knabeton sur stulo ktp) MI SIDIGAS... la knabeton..)
sientAs " " "
sient

sentAmos (ni SIDIGAS...)
sentÁIS (vi " )
sientAn (ili .... )

SENTARSE
Me siento (mi sidiĝas.., sidigas min)
te sientas
se sienta (li, ŝi sidiĝas... sidigas sin)

nos sentamos
os santáis
se sientan

Nun mi estas laca.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=10...

Eduardoridulo.gif

JUANMA40 (프로필 보기) 2011년 12월 10일 오전 10:38:58

unpensador:
ie ajn mi uzis tradukilon por traduki iom similan al "mi sentas angoron" (siento angustia), sed la trudukilo tradukis iom similan al "mi sidiĝis sur angoro"
Saluton, ĉi tiu memoras al mi pipron pri ĉi tiu afero: ĉu vi scias la malsamon inter peniso kaj televidilo? se ne, Atentu kie vi sidiĝas... okulumo.gif
La hispana estas malfaĉilega por senti kaj sidiĝi...
Ĝisssss el Hispanio

JUANMA40 (프로필 보기) 2011년 12월 10일 오전 10:53:43

lango.gif
JUANMA40:
ĉu vi scias la malsamon inter peniso kaj televidilo? se ne, Atentu kie vi sidiĝas... o
senkulpa.gif uh, mi eraris... estis la malsamon inter peniso kaj seĝo... rideto.gif
Mi estis vidante tv... mi preskaŭ sidiĝas sur mia televido... lango.gif .

ĉao ĝisĝis

다시 위로