Žinutės: 5
Kalba: Français
Ilmen (Rodyti profilį) 2011 m. gruodis 18 d. 19:13:16
Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »
Merci d'avance.
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Julieno (Rodyti profilį) 2011 m. gruodis 18 d. 19:49:41
Ilmen:Bonsoir à tous. ♪Sur le dictionnaire français-espéranto de "Freelang" il y a écrit "demandi al si/demandi sin".
Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »
Merci d'avance.
[LISTO]
"Mi demandas min, ĉu li venos."
"Li demandas sin, kial vi ne venis."
"Li demandas sin, vi kiutage venos."[/list]Je crois que ces traductions sont correctes.
Tjeri (Rodyti profilį) 2011 m. gruodis 19 d. 07:07:09
mi demandas al mi, cxu li venos.
li demandas al si, kial vi ne venis.
li demandas al si, kiun tagon vi venos.
Frankouche (Rodyti profilį) 2011 m. gruodis 28 d. 22:28:27
Mi demandiĝas ou mi demandas min ?
Bah l'essentiel est d'être compris et apparemment les deux versions plaisaient...
Pour te la jouer, utilise des trucs complexes (à 4-5 suffixes wowwww!), et quand tu verras que personne ne comprend, utilise des trucs plus simple...à la manière de la sélection naturelle..................hmmmm c'est bp plus efficace !
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Ilmen (Rodyti profilį) 2012 m. sausis 10 d. 20:48:41
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)