Więcej

La Betleĥemoj de Grenato.

od unpensador, 25 grudnia 2011

Wpisy: 2

Język: Esperanto

unpensador (Pokaż profil) 25 grudnia 2011, 06:54:21

http://www.apertium.org/common/browser.php

Ne aperas la tradukado.
http://www.laopiniondegranada.es/actualidad-cofrad...

La belenes de Granato
Ferdinando Daniel Fernández nin alproksimigas al la belenes cofrades de la urbo de Granato 12:55

Belén De la Gildo de la Meditación. Ferdinando Daniel Fernández Álvarez

REDAKCIO Ferdinando Daniel Fernández nin alproksimigas al la belenes cofrades de la urbo de Granato

- Belén De la Gildo de la Favoroj

- Belén De la Gildo de la Meditación

- Belén De la Prirabita

- Belén De Sankta Johano de Dio

- Belén De Kampara Skatolo

- Belén De la Gildo de la Konsolo

- Belén De la Gildo de la Redención

- Belén De la Gildo de la Favoroj

- Belén De la Carmelitas Sensua

- Belén De la Cofrdía de la Revivigo

- Belén De la Pregejo de Hospitalicos

- Belén De la Gildo de Jerusalén

- Belén De la Gildo de la Allogas

raffadalbo (Pokaż profil) 25 grudnia 2011, 09:36:58

unpensador:
Ne aperas la tradukado.
Iu metis la tradukadon en la titolo: "belén" ("presepe" en italo) estas "betleĥemo" en esperanto!

Bedaŭrinde, en la vortaro de Lernu! la worto "betleĥemo" tradukiĝas nur per la urbo de Bethlehem. Ĉu la kuracistoj de Lernu! povos aldoni en la vortaro "belén / presepe / creche / nativity / ... = Betleĥemo" ?

Admin:
La vorto jam estas en la vortaro; la afero nomiĝas "kripo" en Esperanto, kaj sub tiu vorto eblas trovi tradukojn en la itala kaj la franca. Mi ĵus aldonis tradukojn por la hispana kaj la itala. Laŭ Vikipedio alternativa nomo estas betlehemo (sen ĥ)

Wróć do góry