目次へ

Hezito pri sufiksoj

ElenaSánchezFer,2012年1月1日の

メッセージ: 4

言語: Esperanto

ElenaSánchezFer (プロフィールを表示) 2012年1月1日 15:16:49

Saluton. Mi havas unu hezito pri Sufiksoj.
Por diri ke viro kredas je Jesuo Kristo oni diras ke "Li estas Kristano"
Kaj por diri ke virino kredas je Jesuo Kristo
Kio estas bone?
"Ŝi estas Kristano" aŭ
"Ŝi estas Kristanino"

darkweasel (プロフィールを表示) 2012年1月1日 15:32:43

Ambaŭ eblas. Tamen estas pli simple kaj pli vortŝpare diri ŝi estas kristano, kaj tiu formo ankaŭ ne ŝajnigas, ke kristano estas nur-vira vorto.

Tial mi forte rekomendas ŝi estas kristano.

Vidu ankaŭ: Seksa signifo de vortoj kaj radikoj en Esperanto

robinast (プロフィールを表示) 2012年1月1日 15:42:06

Miaopinie, 'kristano' estas tute seksneŭtrala vorto, do ĝi taŭgas egale kaj por viroj kaj por virinoj. Sed se vi por iu kaŭzo reale volus substreki, ke iu kristano estas virina, vi povus diri 'kristanino'. Ordinare, uzu la vorton 'kristano' tamen.

mi havas unu hezito --- mi havas unu heziton
Sufiksoj, Kristano, Kristanino --- sufiksoj, kristano, kristanino

ElenaSánchezFer (プロフィールを表示) 2012年1月1日 16:05:00

Dankon al vi ĉiuj!

先頭にもどる