Đi đến phần nội dung

Etan stultaĵon

viết bởi Ryuuichi, Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 8

Nội dung: Esperanto

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 14:08:55 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Ĉi-matene mi ekpensis tiun vorton: etega*.

La radikoj kiu ĉeestas en tiu vorteto estas eta kaj ega. Tio ja ŝajnas stultaĵo, sed haveblas ian sencon.

Ĉu io povas esti tiom eta, ke oni nomus ĝin "etega"? Ekz.: oni ne povas rigardi ĉelojn, ĉar ili estas etegaj. (la ĉeloj estas tiom etaj, ke oni ne povas okule rigardi ilin, sed nur per rigardilo)

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 14:28:58 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Tio ŝajnas al mi ja ebla, sed mi verŝajne preferus malgrandega.

cFlat7 (Xem thông tin cá nhân) 14:51:10 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Se 'etega' havus validan signifon, mi scivolas kio estas la signifo de 'egeta'.

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 15:16:53 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

ega sed ete, iom simila al grandeta.

Ondo (Xem thông tin cá nhân) 15:51:24 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

"Etega" estas tute bona vorto kaj ne estas malfacile trovi bonajn ekzemplojn. Ĝi signifas proksimume "tre tre eta", "eksterordinare malgrandega". – "Egeta" ŝajnas al mi ne tiom utila, sed oni povus uzi ĝin iom vortlude por "grandega sed ne tre" aŭ, kiel diris Tjeri, "ega sed ete".

flipe (Xem thông tin cá nhân) 20:18:54 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Bone, mi tradukus tion "pequeníssimo" portugale, do, al mi ne ŝajnas stultaĵo.

Mi uzus tion ekzemple por diri "O Vaticano é um pequeníssimo estado, o menor do mundo", esperante, "Vatikano estas etega ŝtato, la malplej granda en tuta mondo".

Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 12:40:21 Ngày 05 tháng 1 năm 2012

Verŝajne tiu vorto ŝajnas al ĉiuj tute normala kaj logika. Dankon al tiuj, kiuj komentis! sal.gif

HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 10:43:59 Ngày 24 tháng 7 năm 2012

La Mastro De L' Ringoj (trad. William Auld), dua libro, paĝo 29 :

"... kaj li vidis ne ombron, nek malprecizaĵon, sed malgrandajn rajdantajn figurojn, multajn rajdistojn, kaj matena ekbrilo sur iliaj lancopintoj similis ekbrilon de etegaj steloj ekster la rando de mortemula vidivo."

Quay lại