メッセージ: 334
言語: 简体中文
manlajo (プロフィールを表示) 2013年6月22日 7:41:41
Pilkofanatikulo spektis piedpilkan matĉon kaj lia edzino laboris en kuirejo. Kiam la matĉo finiĝis, la edzino demandis: “Kia estas la poento?” “Nulo kontraŭ nulo,” li respondis.
“Tiel, vi vane rigardis, ĉu ne?”
白看
球迷觀看足球賽, 他太太在廚房裡忙.
比賽結束時, 太太問: "比數如何?"
"零比零," 他答.
"那麼, 你是白看了, 不是嗎?"
manlajo (プロフィールを表示) 2013年6月30日 5:53:49
En juĝejo juĝisto demandis atestanton: “Ĉu vi scias kion vi devas fari post ĵurado?”
La atestanto respondis: “Jes. Se mi jam ĵuris, mi devas ĉiam insisti pri mia atesto, eĉ se ĝi estas malvera.”
發誓後
法庭上, 法官問證人: "你知道, 發誓後你該怎樣嗎?"
證人答: "是的. 如果我已發誓, 我必須堅持我的證言, 即使它不是真的."
manlajo (プロフィールを表示) 2013年7月6日 5:48:12
Juĝisto: Kial vi batis lin per la maldekstra mano?
Krimulo: La dekstra estas uzata por manpremo de paciĝo.
右手的功能
法官: 為什麼你用左手打他?
犯人: 因為右手是用來握手言和的.
manlajo (プロフィールを表示) 2013年7月14日 5:10:43
Juĝisto demandis krimulon: “Ĉu vi certigas, ke vi faris tiujn ŝtelojn sola, tute sen kunulo?”
“Jes. Sciu, nun estas tre malfacile trovi samopiniulon.”
共犯
法官問犯人: "你確定, 每次去偷都是單獨一人, 完全沒有共犯?"
"是的. 你知道, 當今很難找到意見一致的人."
manlajo (プロフィールを表示) 2013年7月21日 5:12:06
Juĝisto: Jam estas la tria fojo por mi juĝi vin, kaj mi esperas, ke tio estos la lasta fojo.
Krimulo: Sinjoro juĝisto, vi diris prave. Mi esperas, ke tio estos la lastfoja kaptiĝo. En la estonteco mi certe faros pli saĝe!
最後一次
法官: 這是第三次我審判你, 我希望, 這是最後一次.
犯人: 法官大人, 你說得對. 我希望這是最後一次被抓. 以後, 我會更加謹慎!
manlajo (プロフィールを表示) 2013年7月27日 5:06:24
A: Kial la tribunalo kondamnis vin al enkarceriĝo?
B: Pro konkurenco.
A: Kia konkurenco?
B: Mi faris monbiletojn tute samajn al tiuj emisiitaj de la registaro.
由於商業競爭
甲: 為什麼法庭判你下獄?
乙: 由於商業競爭.
甲: 什麼商業競爭?
乙: 我印的鈔票和政府委託者印的完全一樣.
manlajo (プロフィールを表示) 2013年8月4日 6:01:12
Noktomeze, du rabistoj petis almozon sur strato. “Estu bonkora doni moneron!”
Pasanto demandis en miro: “Por kio vi postulas moneron?”
“Ni ĵetos ĝin kaj faros decidon laŭ ĝiaj flankoj, kiu rabu monsakon kaj kiu kofron.”
以硬幣決定
半夜, 兩個竊盜在路上乞錢: "請好心施給一枚硬幣."
路人好奇問: "為什麼你要硬幣?"
"我們要擲它, 依它的兩面來決定, 由誰搶錢包, 誰搶行李箱."
maratonisto (プロフィールを表示) 2013年8月4日 11:35:44
Almozulo sur la strato:
- Sinjorino, bonvolu doni iom da groŝo.
- Pardonu, mi havas nur 500-eŭran paperon.
- Ne gravas, mi donos al Vi restaĵon.
manlajo (プロフィールを表示) 2013年8月5日 3:03:17
maratonisto:Manlajo, traduku en la ĉinan:街上的乞丐:
Almozulo sur la strato:
- Sinjorino, bonvolu doni iom da groŝo.
- Pardonu, mi havas nur 500-eŭran paperon.
- Ne gravas, mi donos al Vi restaĵon.
- 太太, 請好心給些零錢.
- 抱歉, 我只有 500 歐元紙幣.
- 沒關係, 我會找妳餘額.
manlajo (プロフィールを表示) 2013年8月11日 5:43:52
A: Kiel aŭdaca vi estas, ke vi rabas eĉ en hela tago?
B: Sinjoro policano, mi laboras sen distingi tagon kaj nokton.
日以繼夜的工作
甲: 你真大膽, 連大白天也搶劫?
乙: 警察先生, 我不分晝夜都需工作.