Kwa maudhui

笑話物語 Ŝercoj 2012

ya manlajo, 15 Januari 2012

Ujumbe: 334

Lugha: 简体中文

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 22 Juni 2013 7:41:41 asubuhi

Vana rigardo
Pilkofanatikulo spektis piedpilkan matĉon kaj lia edzino laboris en kuirejo. Kiam la matĉo finiĝis, la edzino demandis: “Kia estas la poento?” “Nulo kontraŭ nulo,” li respondis.
“Tiel, vi vane rigardis, ĉu ne?”

白看
球迷觀看足球賽, 他太太在廚房裡忙.
比賽結束時, 太太問: "比數如何?"
"零比零," 他答.
"那麼, 你是白看了, 不是嗎?"

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 30 Juni 2013 5:53:49 asubuhi

Post ĵurado
En juĝejo juĝisto demandis atestanton: “Ĉu vi scias kion vi devas fari post ĵurado?”
La atestanto respondis: “Jes. Se mi jam ĵuris, mi devas ĉiam insisti pri mia atesto, eĉ se ĝi estas malvera.”

發誓後
法庭上, 法官問證人: "你知道, 發誓後你該怎樣嗎?"
證人答: "是的. 如果我已發誓, 我必須堅持我的證言, 即使它不是真的."

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 6 Julai 2013 5:48:12 asubuhi

Funkcio de dekstra mano
Juĝisto: Kial vi batis lin per la maldekstra mano?
Krimulo: La dekstra estas uzata por manpremo de paciĝo.

右手的功能
法官: 為什麼你用左手打他?
犯人: 因為右手是用來握手言和的.

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2013 5:10:43 asubuhi

Kunkrimulo
Juĝisto demandis krimulon: “Ĉu vi certigas, ke vi faris tiujn ŝtelojn sola, tute sen kunulo?”
“Jes. Sciu, nun estas tre malfacile trovi samopiniulon.”

共犯
法官問犯人: "你確定, 每次去偷都是單獨一人, 完全沒有共犯?"
"是的. 你知道, 當今很難找到意見一致的人."

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 21 Julai 2013 5:12:06 asubuhi

Lastfoja
Juĝisto: Jam estas la tria fojo por mi juĝi vin, kaj mi esperas, ke tio estos la lasta fojo.
Krimulo: Sinjoro juĝisto, vi diris prave. Mi esperas, ke tio estos la lastfoja kaptiĝo. En la estonteco mi certe faros pli saĝe!

最後一次
法官: 這是第三次我審判你, 我希望, 這是最後一次.
犯人: 法官大人, 你說得對. 我希望這是最後一次被抓. 以後, 我會更加謹慎!

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2013 5:06:24 asubuhi

Pro konkurenco
A: Kial la tribunalo kondamnis vin al enkarceriĝo?
B: Pro konkurenco.
A: Kia konkurenco?
B: Mi faris monbiletojn tute samajn al tiuj emisiitaj de la registaro.

由於商業競爭
甲: 為什麼法庭判你下獄?
乙: 由於商業競爭.
甲: 什麼商業競爭?
乙: 我印的鈔票和政府委託者印的完全一樣.

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 4 Agosti 2013 6:01:12 asubuhi

Decido laŭ flankoj de monero
Noktomeze, du rabistoj petis almozon sur strato. “Estu bonkora doni moneron!”
Pasanto demandis en miro: “Por kio vi postulas moneron?”
“Ni ĵetos ĝin kaj faros decidon laŭ ĝiaj flankoj, kiu rabu monsakon kaj kiu kofron.”

以硬幣決定
半夜, 兩個竊盜在路上乞錢: "請好心施給一枚硬幣."
路人好奇問: "為什麼你要硬幣?"
"我們要擲它, 依它的兩面來決定, 由誰搶錢包, 誰搶行李箱."

maratonisto (Wasifu wa mtumiaji) 4 Agosti 2013 11:35:44 asubuhi

Manlajo, traduku en la ĉinan:

Almozulo sur la strato:
- Sinjorino, bonvolu doni iom da groŝo.
- Pardonu, mi havas nur 500-eŭran paperon.
- Ne gravas, mi donos al Vi restaĵon.

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Agosti 2013 3:03:17 asubuhi

maratonisto:Manlajo, traduku en la ĉinan:

Almozulo sur la strato:
- Sinjorino, bonvolu doni iom da groŝo.
- Pardonu, mi havas nur 500-eŭran paperon.
- Ne gravas, mi donos al Vi restaĵon.
街上的乞丐:
- 太太, 請好心給些零錢.
- 抱歉, 我只有 500 歐元紙幣.
- 沒關係, 我會找妳餘額.

manlajo (Wasifu wa mtumiaji) 11 Agosti 2013 5:43:52 asubuhi

Tagnokta laboro
A: Kiel aŭdaca vi estas, ke vi rabas eĉ en hela tago?
B: Sinjoro policano, mi laboras sen distingi tagon kaj nokton.

日以繼夜的工作
甲: 你真大膽, 連大白天也搶劫?
乙: 警察先生, 我不分晝夜都需工作.

Kurudi juu