Hozzászólások: 10
Nyelv: English
rajomishoro (Profil megtekintése) 2012. február 1. 2:11:13
I am proud to be a "Lerntano"!
Saluton Amikoj!
Respected friends,
Although Esperanto is a "culture-neutral" language; It was created to give everybody a similar advantage or disadvantage for that matter.
My question is how to express those ideas that are culture-specific.
Let me elaborate it;
*English has adopted the transliterated version of Sanskrit words 'Nirvana', 'Mantra', 'Avtar', 'Brahman','Karma' e.t.c.
*'Harakiri','Zen'........from Japanies.
*Mandarian and ksatrap from Persian
The list is endless; English is a distilary of many language-English welcomes those "culture-specific" foreign words for which there is no exact English expression owing to the fact that language is the vehicle of culture.
Does Esperanto/Esperantist have such a freedom?
Regards,
Raj.
sudanglo (Profil megtekintése) 2012. február 1. 11:00:29
Unfortunately the adoption of 'harakiri' has led to a number of spectacular suicides among bald Esperantists, who got confused in the parsing of the word.
darkweasel (Profil megtekintése) 2012. február 1. 13:26:59
sudanglo:
Unfortunately the adoption of 'harakiri' has lead to a number of spectacular suicides among bald Esperantists, who got confused in the parsing of the word.
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
![rido.gif](/images/smileys/rido.gif)
EldanarLambetur (Profil megtekintése) 2012. február 1. 14:16:14
sudanglo:Unfortunately the adoption of 'harakiri' has lead to a number of spectacular suicides among bald Esperantists, who got confused in the parsing of the word.Brilliant
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
sudanglo (Profil megtekintése) 2012. február 1. 16:26:34
Tut! Tut!
robbkvasnak (Profil megtekintése) 2012. február 1. 20:18:50
The coolest thing about Esperanto is that you as an Esperantist are free to use whatever words you want. If the other speakers accept your word, then it is in. If not, it is out.
I have a whole list of words that I (and my local group) can't find in dictionaries - mostly concerning things here in South Florida. That is one of our subjects when we meet. We look for solutions. For example, we often eat tacos here but this word is not in any dictionary - so we just say "tako".
erinja (Profil megtekintése) 2012. február 1. 20:34:35
There's usually both a loanword and a descriptive version, so you can explain the loanword using the description, then after that, just use the loanword.
TatuLe (Profil megtekintése) 2012. február 1. 22:39:00
I just realised that, even though I've lived in Sweden almost my entire life, I've never gotten into a situation where I needed to discuss saunas in detail in another language than Finnish.
erinja (Profil megtekintése) 2012. február 1. 22:48:35
Because if it were me, I'd call it vaporo.
TatuLe (Profil megtekintése) 2012. február 2. 13:17:27
I guess the distinction between this and all other kinds of vapour is less important in other languages, so I agree that simply "vaporo" would be fine, in the right context.