Žinutės: 8
Kalba: English
BelgoHead (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 28 d. 04:36:07
anyone can help me out?
Cary (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 28 d. 07:54:25
Jen mia adreso
Which can by translated that way:
Here is my address
Or in french (as I saw you also speak french and I find the french translation makes it easier to understand):
Voilà mon adresse
I hope this helps you understand
Mendacapote (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 28 d. 12:44:23
Ekzemple:
Jen Kristo!=Behold Christ!
awake (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 29 d. 03:12:09
"Jen mia domo" or it can be used as an exclamation.
Jen! in which case it might be translated as Behold! or Look at that! or Watch me do this! or any number of similar things.
黄鸡蛋:Mendacapote:Jen=beholdI often see the word "jen" but seldom see "behold". When "jen" is used, it's often translated into "here is" or other phrases. And "jen" can also be a root that means "the following" or "this" such as "jena paĝo". So it's more than "behold".
Mendacapote (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 29 d. 04:17:39
mnlg (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 29 d. 13:37:11
richardhall (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 29 d. 14:07:01
mnlg:"Jen" can also assume the adjective ending and become a word resembling "following", "here-listed", as if it was some kind of "(ĉi) tiu(j)" but with a hint of urgence or presentness. Example: jenaj personoj partoprenis la eventon: ..., "the following individuals took part in the event: ...".
hiyayaywhopee (Rodyti profilį) 2007 m. rugpjūtis 29 d. 17:31:03