Google adds Esperanto to Google Translate, making it the 64th supported language!!
pauxleto, 2012 m. vasaris 23 d.
Žinutės: 43
Kalba: English
mschmitt (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 10:02:44
soncao (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 10:14:21
Talisman (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:10:56
but when it comes to individual words , lernu's vortaro still rocks
Anyways -; Im excited to go to NASK in Dallas
sudanglo (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:15:34
darkweasel (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:37:19
sudanglo:Excellent news. But how exactly does one teach the translation programme, when you see a mis-translation (using Windows I-explorer)?At least here, using Firefox, it seems to work by clicking some part of the result.
mschmitt (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:47:37
Probably related, because "pomon manĝas viro" isn't properly translated by Google: From which ethnic language does the concept of the accusative-n come?
pauxleto (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:56:30
soncao:That's good news. Thank you pauxleto !You are welcome!
sudanglo (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:57:10
Jes, tre bone, ĉu ne? Do supozeble, se mi nun sendos al vi ret-poŝtaĵon en Esperanto vi facile povos ĝin legi.
Google translate says:
Yes, very well, is not it? So presumably, if I now send you an e-rump in Esperanto you easily be able to read.
Obviously Google was not able to distinguish between ret-poŝtaĵo and ret-postaĵo. Amuze!
pauxleto (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 11:58:35
Talisman:the x system seems to work fine for me, morgaux hodiaux cxar acxa (but not acxas ) all translate fine,Go NASK!!!
but when it comes to individual words , lernu's vortaro still rocks
Anyways -; Im excited to go to NASK in Dallas
pauxleto (Rodyti profilį) 2012 m. vasaris 23 d. 12:02:20
sudanglo:Excellent news. But how exactly does one teach the translation programme, when you see a mis-translation (using Windows I-explorer)?You can help Google Translate in several ways.
For example you can "rate" every translation that you make as "Helpful", "Not helpful" or "offensive". Look for the check mark on the lower right corner of the translation window.
This is what I got from Google Support pages
How can I help improve Google Translate?
Contribute a better translation
We're constantly working to improve the quality of our translations. Even today's most sophisticated software, however, doesn't approach the fluency of a native speaker or possess the skill of a professional translator. Automatic translation is very difficult, as the meaning of words depends on the context in which they're used. While we are working on the problem, it may be some time before anyone can offer human quality translations. In the meantime, we hope you find the service we provide useful for most purposes. If, while using Google Translate, you notice that our translation could be better, hover your cursor over the translated term and click Contribute a better translation to suggest improvements.
Help us support new languages
We're also working to support other languages and will introduce them as soon as the automatic translation meets our standards. It's difficult to project how long this will take, as the problem is complex and each language presents its own unique challenges. In order to develop new languages and improve the quality of existing languages, we need large amounts of bilingual texts. You can help by using Translator Toolkit for translating or uploading your translation memories into Translator Toolkit.