去目錄頁

Manhandle?

Frith Ra, 2012年2月24日

讯息: 17

语言: English

Frith Ra (显示个人资料) 2012年2月24日下午11:26:12

En manuskripto mi devas Esperantigi mi havas la frazon: "I've been manhandled by a woman and intellectually humbled by a computer in the same day." Mi havas problemojn kun la vorto "Manhandle."sal.gif

Ĉu oni scias tiel kiel la vorto pli bone estus tradukata? Se mi povas dauxri la vortludeco, tion estos eĉ plej ŝatema.

pdenisowski (显示个人资料) 2012年2月25日上午12:54:49

Frith Ra:En manuskripto mi devas Esperantigi mi havas la frazon: "I've been manhandled by a woman and intellectually humbled by a computer in the same day." Mi havas problemojn kun la vorto "Manhandle."sal.gif

Ĉu oni scias tiel kiel la vorto pli bone estus tradukata? Se mi povas dauxri la vortludeco, tion estos eĉ plej ŝatema.
(In English, since this is the English section)

Of all my EN-EO dictionaries, only Wells has an entry for "manhandle" (krude puŝi), but I think either "mistrakti" or "fitrakti" might work as well.

If you're looking for a play on words, maybe "INsulti" (playing on the feminine -in-)? Not the best pun and it doesn't have the physical implications of "manhandle", but that's the only thing that springs to mind.

Hope that helps.

Amike,

Paul

sudanglo (显示个人资料) 2012年2月25日上午11:45:16

En la sama tago, mi spertis mal-ĝentlemanan manipuladon far virino kaj intelektan humiligon far komputilo.

According to NPIV Manipuli can refer to physical handling as well as more abstract manipulation.

darkweasel (显示个人资料) 2012年2月25日下午12:02:16

sudanglo:far
De.

sudanglo (显示个人资料) 2012年2月25日下午12:07:41

No, Dark Weasel. Think about it. Is it manhandling of a woman or by a woman -humilation by a computer or of a computer.

What is the meaning of la akcepto de la urbestro de la kongreso?

darkweasel (显示个人资料) 2012年2月25日下午12:32:12

sudanglo:No, Dark Weasel. Think about it. Is it manhandling of a woman or by a woman -humilation by a computer or of a computer.

What is the meaning of la akcepto de la urbestro de la kongreso?
If it’s really unclear, you can use fare de, but *far is an unofficial addition, and while some do use it, you definitely shouldn’t teach it to beginners.

sudanglo (显示个人资料) 2012年2月25日下午6:04:26

The beginner can choose which he prefers, but 'far' his hardly an innovation.

It has definitely been around for over 30 years to my personal knowledge, and could be much older.

erinja (显示个人资料) 2012年2月25日下午10:02:36

Whether something is an innovation from yesterday or from 30 years ago, it *is* an innovation, and it isn't in general use. I know many Esperantists, but sudanglo, you are one of exactly two experienced Esperantists I know who use this word.

You're free to use it if you want but it isn't fair to suggest it to a beginner without some kind of disclaimer that some people consider this form to be wrong.

Singular use of ge- is an innovation that has been around for a long time, but I would never suggest it to a beginner without some kind of disclaimer that some people would consider it wrong. You want to give someone the information necessary to make their own decisions. Some beginners might not like to start using a form, and then find out later that it isn't normative. Some beginners might love the non-normative forms. But you have to give them the information to make their own decisions.

Frith Ra (显示个人资料) 2012年2月25日下午11:31:19

I'm not exactly a beginner, though I must admit that I could use more experience. Which is why I write in Esperanto whenever I can.

Mi dankas al Sudanglo por la sperta sugesto. Mi ne certas ĉe nun ĉu mi uzos «far » aǔ «fare de».

pdenisowski (显示个人资料) 2012年2月26日上午5:12:28

erinja:Whether something is an innovation from yesterday or from 30 years ago, it *is* an innovation, and it isn't in general use. I know many Esperantists, but sudanglo, you are one of exactly two experienced Esperantists I know who use this word.

You're free to use it if you want but it isn't fair to suggest it to a beginner without some kind of disclaimer that some people consider this form to be wrong.
I have to agree with erinja. "Far" is non-standard usage and isn't in the Fundamento. I can't recall ever hearing this in speech or ever seeing this in a modern (last 30 years) printed book. It only appears about a dozen times in the ~1.2 million words in the Gutenburg Esperanto texts.

The PMEG (section 12.3.10) has a nice discussion of this. The PMEG does say that (in some rare cases) "fare de" is okay, but "far" is definitely considered a "neoficiala rolvorteto."

Amike,

Paul

回到上端