הודעות: 58
שפה: English
xBlackWolfx (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 08:14:26
So how do you say 'compound word' in Esperanto anyway?
omid17 (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 08:27:23
erinja (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 09:27:38
"kunmetaĵo" is also fine, though "kunmetaĵo" can also refer to as simple combination of roots and suffixes.
Our site's dictionary isn't that wonderful. I'll add some terms with "compound"
xBlackWolfx (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 09:45:46
omid17 (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 10:32:03
xBlackWolfx:you can add words to that dictionary? how do you do that?Not everyone can do it, obviously. She is a moderator.
erinja (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 10:37:08
I recommend it only if you have a good dictionary that you can take definitions from, or if you speak Esperanto well.
If you are looking for a word and it's missing from the dictionary, please do report that, and we can add it. "compound", for example, is an important word to be missing from the dictionary!
sudanglo (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 11:17:01
xBlackWolfx:Really, the only words in Esperanto that are a single morpheme (linguistic term, go look it up if you don't know it) are the personal pronouns and most of the prepositions.The list, in terms of categories is a bit broader than that.
It also includes adverbs (tre, tro), correlatives (kiu tiu etc), numbers (unu du etc), an article (la), conjunctions (kaj, dum), interjections (Fi, Ve,) and possibly some others.
Erinja, when you are doing the dictionary, stick something in for compound interest and prison/military compound.
xBlackWolfx (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 12:58:52
edit: and no i dont need the rights to modify the dictionary, the only dictionary i have in my possession is in a phrase book.
xBlackWolfx (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 18:03:46
sudanglo (הצגת פרופיל) 2 במרץ 2012, 20:37:35
However, there's a distinction to be made here.
There are birdscaring devices, these seem to be properly timigiloj, and there is the classic scarecrow.
I think you could say birdtimigulo or birdtim-figuro, but more economically simply bird-timulo.
There is a principle in Esperanto word construction that you include the elements which seem necessary, but just enough of them to be sufficient to convey the meaning.
Arguably you don't need the -ig in this compound since, it seems unlikely that birdtimulo would be interpreted as somebody who was scared of birds - certainly not in birdtim-figuro since how would a figuro be scared of birds.
For the device however, my lingvo-sento tells me that the -ig is necessary.
Wells also offers ĉifon-figuro but this could be a Guy Fawkes.
Pajlo-homo (straw-man) could also be something whose primary function was not keeping birds off the crops.