Tin nhắn: 7
Nội dung: English
Talisman (Xem thông tin cá nhân) 08:14:55 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
the lernu vortaro does not have it for me.
A wordlist from memrise.com (A complete grammar of esperanto & Esperanto teacher) had tagmanĝi as dine, another wordlist had tagmanĝo as lunch(which i am more comfortable with) google translate said dine was matenmanĝo
I can't wait to dine with my friend.
I guess the word dine is different from eat, because you are usually at a restaurant when you dine.
thanks
erinja (Xem thông tin cá nhân) 08:37:34 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
Technically it means to eat dinner, so the correct term in Esperanto would be 'vespermanĝi'.
But it does have that connotation in English of eating a nicer dinner than usual, whether it's an elegant meal cooked at home, or at a nice restaurant (you don't really dine at McDonald's, do you?). In that sense I don't think it's possible to translate it very exactly. I don't know of an Esperanto term for eating with more style or class than usual.
tagmanĝi is to eat lunch, matenmanĝi is to eat breakfast.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:53:11 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
I can't wait to dine with my friend.If vespermanĝi is felt to be inadequate in certain contexts, you could perhaps say:
Mi anticipas kun plezuro kunmanĝi kun mia amiko
Mi malpaciencas kune manĝi kun mia amiko.
I wonder if bankedi could be used for having a more elaborate meal, though usually this is for multiple participants
I have come across inviti being used in conversation to express the idea of offering to treat someone to a drink or meal (in a bar or restaurant).
Zafur (Xem thông tin cá nhân) 21:57:19 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
![lango.gif](/images/smileys/lango.gif)
(I can also see it possibly taken as eating for pleasure, such as binging on chips/crisps, popcorn, or something... So that may not work.)
Tplanahath (Xem thông tin cá nhân) 05:12:21 Ngày 07 tháng 3 năm 2012
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:31:11 Ngày 07 tháng 3 năm 2012
Whilst it is true that 'dinner' does refer to the principal meal of the day ie la ĉefmanĝo, this is I think irrelevant to the use of 'dine' in the OP's question.
Unit562 (Xem thông tin cá nhân) 08:24:03 Ngày 08 tháng 3 năm 2012