Ku rupapuro rw'ibirimwo

Exercícios do Fundamento - 18

ca, kivuye

Ubutumwa 30

ururimi: Português

dombola (Kwerekana umwidondoro) 6 Ntwarante 2012 23:00:32

Mi rakontos al vi historion.

Eu te contarei uma história.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 01:28:11

Ĉu vi diros al mi la veron?

Dir-me-á V. a verdade?

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 10:45:33

La domo apartenas al li.

A casa lhe pertence.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 16:02:43

Li estas mia onklo, ĉar mia patro estas lia frato.

Ele é meu tio, porque meu pai é irmão dele.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 22:42:30

Sinjoro Petro kaj lia edzino tre amas miajn infanojn; mi ankaŭ tre amas iliajn (infanojn).

O Sr.Pedro e a mulher dele gostam muito de meus filhos; eu também gosto muito dos deles.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 22:47:09

Montru al ili vian novan veston.

Mostre-lhes sua roupa nova.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 23:10:56

Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem.

Eu gosto de mim mesmo, V.gosta de si mesmo, ele gosta de si mesmo, e todo homem gosta de si mesmo.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 23:24:45

Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem.

Meu irmão disse ao Estevão que ele gostava mais dele do que de si mesmo.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2012 23:35:02

Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas.

Eu cuido dela tanto quanto de mim mesmo; porém ela mesma absolutamente não cuida de si e absolutamente não se resguarda.

dombola (Kwerekana umwidondoro) 8 Ntwarante 2012 23:30:09

Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn; post la vespermanĝo niaj fratoj eliris kun la gastoj el sia domo kaj akompanis ilin ĝis ilia domo.

Os meus irmãos tiveram visitas hoje; depois do jantar os meus irmãos saíram de sua casa com as visitas e as acompanharam até à casa delas.

Subira ku ntango