Đi đến phần nội dung

En catalán

viết bởi Niamondo, Ngày 09 tháng 3 năm 2012

Tin nhắn: 27

Nội dung: Español

gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 03:01:50 Ngày 04 tháng 4 năm 2012

El español no es mi "idioma colonial". Es mi lengua materna. Por suerte en Cuba, donde tenemos muchos salconchos y problemas, no tenemos ese lío de que se hablen lenguas diferentes. Tenemos una: el español. Y suerte que es el español, una lengua internacional, y no una lengua local porque ya bastante aislados estamos con el régimen totalitario que impera en el país así que imaginaos que sería si además tuvieramos la desgracia de hablar una lengua local y no poder saber que pasa en el mundo porque todos los mediso de comunicación están controlados por el gobierno y si no podemos leer o escuchar medios foráneos estaríamos más enajenados, como podría ser el caso de Corea del Norte.

ateneo (Xem thông tin cá nhân) 08:41:29 Ngày 04 tháng 4 năm 2012

gianich73:El español no es mi "idioma colonial". Es mi lengua materna. Por suerte en Cuba, donde tenemos muchos salconchos y problemas, no tenemos ese lío de que se hablen lenguas diferentes. Tenemos una: el español. Y suerte que es el español, una lengua internacional, y no una lengua local...
América (desde Alaska hasta las Malvinas) está plagada de idiomas coloniales que como sabemos perfectamente pueden ser idiomas maternos incluso conviviendo con el resto de idiomas del continente; y el castellano es el idioma de Castilla, al igual que el inglés lo es de Inglaterra, el francés de la Isla de Francia,...

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 10:10:20 Ngày 04 tháng 4 năm 2012

Bueno, tampoco hay que exagerar, pues entonces el castellano también es un idioma colonial pues viene del latín de cuando los romanos invadieron todo el mediterráneo.

Yo creo que lo importante es no sentirse presionado por el gobierno, colonial o no, para aprender y usar una lengua que no es la materna, porque además se estaría en inferioridad de condiciones con respecto a otros ciudadanos cuya lengua materna sí es la impuesta.

En España el problema viene de que en todos sitios hay dictadorcillos que quieren imponer SU lengua a los demás, tanto los que en la época de Franco (hace ya 37 años que murió) ninguneaban al resto de idiomas como los que desde entonces (ya llevan 35 años) ningunean imposibilitando el estudio en igualdad en español y la lengua CO-Oficial que tengan en su territorio. De ahí viene la problemática y los tantos malos rollos entre unos y otros, la mayoría parece querer que les dejen simplemente en paz, estudiar las lenguas cooficiales en igualdad y punto, pero lo cierto es que la mayoría vota siempre partidos que imponen una sobre otras (eso sí, los que imponen su lengua local mandan a sus hijos a estudiar a colegios privados bilingües y no a los públicos donde se impone lo que ellos legislan que se imponga).

Pero también hay otras razones promovidas por los políticos para tener de pelea a toda la población por el idioma, intentando imponer términos y formas por ideología, así poder meter cizaña entre la población por más cosas absurdas y que nadie se fije en lo importante, que es simplemente que dejen de robar y crear empresas públicas ineficientes para enchufar amigotes y afiliados que luego suponen votos para seguir gobernando (léase últimas elecciones en Andalucía donde va a volver a gobernar el partido que ha robado millones de euros de los fondos de los parados, con un 30% de paro en la región, o las de Valencia del partido contrario que sigue ganando tras todo tipo de chanchullos económicos que llegan a afectar a la Casa Real). Ejemplos: que si inventar palabras en femenino de palabras que son neutras (juez, médico, presidente... son siempre neutras pero las asimilan a masculinas e inventan jueza, médica, ...), incluso reinventan la gramática y confunden género neutro con masculino obligándose a empezar sus discursos con ambos géneros "niños y niñas", "ciudadanos y ciudadanas", ... pero extrañamente se les olvida a medio discurso y terminan hablando sólo con palabras neutras que coinciden con el masculino, como al principio. O cambian el significado de las palabras como confundir a conciencia "género" con "sexo" y de ahí sale el término de "violencia de género" en vez de machista, género en estadística sería grupo, y eso es decir que todos los hombres son violentos, ...

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 16:14:22 Ngày 04 tháng 4 năm 2012

Forigite

Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 18:56:07 Ngày 04 tháng 4 năm 2012

Hyperboreus:
gianich73:El español no es mi "idioma colonial". Es mi lengua materna. Por suerte en Cuba, donde tenemos muchos salconchos y problemas, no tenemos ese lío de que se hablen lenguas diferentes. Tenemos una: el español. Y suerte que es el español, una lengua internacional, y no una lengua local porque ya bastante aislados estamos con el régimen totalitario que impera en el país así que imaginaos que sería si además tuvieramos la desgracia de hablar una lengua local y no poder saber que pasa en el mundo porque todos los mediso de comunicación están controlados por el gobierno y si no podemos leer o escuchar medios foráneos estaríamos más enajenados, como podría ser el caso de Corea del Norte.
Entonces en Cuba ya solo hay ladinos y no quedan indigenas como tainos o arahuacos?
Yo por lo menos no encuentro información sobre idiomas hablados en Cuba en la Wikipedia. El artículo sobre América, en su apartado de idiomas tampoco menciona algún idioma diferente al Español o al Esperanto hablado en la Isla.

gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 12:43:09 Ngày 06 tháng 4 năm 2012

En Cuba no usamos el término ladino en el sentido que tú lo usas. Para nosotros un ladino es un avaro, un tacaño y sí, hay algunos ladinos de este tipo. ¿Dónde no los hay? La población indígena en el Caribe fue diezmada muy pronto por los colonizadores españoles. Además, no eran comunidades con una cultura muy desarrollada y por tanto fueron absorbidas por la cultura dominante de los colonizadores que a su vez se modificó por la influencia de los negros esclavos y de posteriores migraciones en esa tierra nueva. El español, en su versión cubana, es la lengua común de todos los cubanos. El resto de las lenguas son extranjeras para nosotros. Me aventuro a decir que las más habladas son el inglés, por razones obvias, el ruso, por el pasado vínculo con la desaparecida Unión Soviética, y el francés por ser lengua de la diplomacia, por al bagaje cultural que envuelve y porque estamos insertados en el Caribe donde hay países francófonos. Supongo que el italiano esté ganando mucho terreno en la Isla por la afluencia de turistas de ese país y por matrimonios mixtos que han surgido.

ateneo (Xem thông tin cá nhân) 09:18:55 Ngày 07 tháng 5 năm 2012

Se debería comentar en este hilo la variedad, actualidad y uso de los idiomas en España y América.

Indiano Toba-Tonolec

Quay lại