Board, Forumparto, Rubriko?
od Chainy, 19 kwietnia 2012
Wpisy: 6
Język: Esperanto
Chainy (Pokaż profil) 19 kwietnia 2012, 19:48:39
Ĝis nun, ni tradukis la diversajn partojn (hierarkion) de la forumo jen tiel:
Category > Board > Topic > Post/Message
= Kategorio > Forumparto > Fadeno > Afiŝo/Mesaĝo
Kaj tiuj 'forumpartoj' (Boards) povas enhavi ankaŭ aliajn 'boards'. En la angla, ili nomiĝas 'Child boards'. Do ni havas:
Parent board > Child board
= Superforumparto > Subforumparto
Jen la demando: Antaŭ nelonge, oni sugestis al ni uzi la vorton 'Rubriko' anstataŭ 'forumparto'. Do, ni ankaŭ havus 'super-rubriko' kaj 'subrubriko'.
Kion vi pensas pri tio? Ĉu vi pensas, ke nia unua traduko estas bona, aŭ ĉu vi preferus 'rubriko'?
(Vi povas vidi nian tradukon en jen ĉi tiuj retejoj: Esperanto Forum, Testa forumo de darkweasel)
sudanglo (Pokaż profil) 20 kwietnia 2012, 09:22:08
Ĉu vi povas doni ekzemplon rilate Lernu. Ĉu la Angla Forumo estas Board?
Rubriko havas kategorian sencon (laŭ NPIV).
'Titolo en periodaĵo, indikanta la specon de temoj sube pritraktitaj; fari la teatran, filman, sportan, monduman rubrikon en gazeto; scienca rubriko de magazino '
antoniomoya (Pokaż profil) 20 kwietnia 2012, 10:39:16
Kiel ĉiam, simpla kaj facila esperanta kunmetaĵo estas tuj komprenita tutmonde, inkluzive de azianoj (kion signifus "rubriko" por ĉino aŭ japano?).
Amike.
darkweasel (Pokaż profil) 20 kwietnia 2012, 10:45:07
sudanglo:Ĉe lernu!, kategorioj (categories) estas nur du: "En Esperanto" kaj "En aliaj lingvoj". Forumpartoj (boards) estas ekzemple "Vidpunktoj", "Konsultejo", "En la angla".
Ĉu vi povas doni ekzemplon rilate Lernu. Ĉu la Angla Forumo estas Board?
Chainy (Pokaż profil) 21 kwietnia 2012, 16:44:04
sudanglo:Ĉu vi povas doni ekzemplon rilate Lernu. Ĉu la Angla Forumo estas Board?Jes, kiel Darkweasel klarigis, la sekcio "En la angla" ĉi tie estus nomita 'Board' en la foruma programaro de SMF.
"En aliaj lingvoj" estas 'Category' (kategorio).
sudanglo:Jes, ĝi certe havas tian kategorian sencon, kaj oni ofte renkontas tiun vorton rilate gazetojn, periodaĵojn ktp. Mi nur iom dubas, ĉu ĝi vere taŭgus por forumo. Kaj eĉ se ĝi taŭgus, mi dubas, ĉu ĝi entute estus pli klara ol 'forumparto'. Same kiel 'forumparto', 'rubriko' ankaŭ havas multe da diversaj eblaj signifoj ene de hierarkio de forumo. Oni povus uzi ĝin ankaŭ por traduki 'Category' aŭ por iu alia artikolaro aparta de la forumo mem (ekz. La 'rubriko' pri Oftaj Demandoj).
Rubriko havas kategorian sencon (laŭ NPIV).
Kiam mi serĉas 'rubriko' en la interreto, multaj uzas ĝin ŝajne por ajna parto de retejo kiu havas iun ajn titolon. Antaŭ nelonge iuj plendis pri la malapero de 'la rubriko "Vi estas amiko de"..' - tia uzo de 'rubriko' ŝajnas al mi iom dubinda, sed mi volas montri nur, ke ĝi ne nepre estas pli preciza vortelekto kompare kun 'forumparto'.
Rubriko certe estas vaste uzata vorto por gazetoj ktp, sed ĝi ankaŭ ŝajnas ne vere nepra vorto. Ĝia fakta signifo estas 'sekcio', do ĝia precizeco rilate forumon ŝajne egalas tiun de 'forumparto'!
Chainy (Pokaż profil) 21 kwietnia 2012, 16:52:55
antoniomoya:Mi pli bone komprenas "forumparto" ol "rubriko".Mi certas, ke aziaj Esperantistoj scias 'rubriko' ĉar oni tre ofte uzas tiun vorton rilate sekciojn en gazetoj, revuoj ktp... Kial oni uzas 'rubriko', mi ne scias. Kial ne simple 'sekcio'? Ŝajne tio estas simple ia tradicio influita de la europaj lingvoj, multaj el kiuj havas similan vorton.
Kiel ĉiam, simpla kaj facila esperanta kunmetaĵo estas tuj komprenita tutmonde, inkluzive de azianoj (kion signifus "rubriko" por ĉino aŭ japano?).
Amike.
Ĝis nun, mi pensis, ke 'rubriko' ne ekzistas en la angla, sed laŭ mia vortaro ni ja havas la vorton 'rubric', kiu laŭ mia vortaro signifas 'heading' aŭ 'category'. Ĝi certe estas tre malofte uzata en la angla - eble nur en iuj specifaj sferoj.
Rilate gazetojn, en la angla oni kutime dirus 'section', 'column' aŭ 'heading'.