Al la enhavo

Anglemuloj invadante liberajn spacojn

de Paquillo, 2012-majo-01

Mesaĝoj: 16

Lingvo: Esperanto

cellus (Montri la profilon) 2012-majo-06 18:45:43

Ke oni pruntas vortojn el alia lingvo kaj donas al ili novan signifon ne estas novaĵo. Se mi bone memoras la unuaj eŭropanoj kiuj venis al eŭropo demandis lokan loĝanton kio estas. Ili vidis kanguruon. La loka homo, laŭ la historio respondis: ”Mi ne komprenas” aŭ io simila, kaj tion la eŭropano komprenis kiel kanguru, kaj tio fariĝis la vorto kanguruo. Mi ne kuraĝas garantii la korektecon de tiu historio, sed ĝi estas sufiĉe tipa.

Mi estas certa, ke se la klasikaj grekoj kaj romianoj reviviĝus kaj aŭdus kiel ni uzas iliajn lingvojn nuntempe, ili estus sufiĉe surprizitaj.

En la germana lingvo oni laŭdire povas nomi poŝtelefonon @Handy@ kaj en la sveda ”walkman” estas ”freestyle”!

Alia amuzaĵo estas ke ni importis la anglan vorton ”glamour” en la svedan el la angla lingvo, sed kredis ke ni importis ĝinn el la franca, kaj sekve elparolas ĝin france!

Resume homoj faras kion ili volas kun aliaj lingvoj!

darkweasel (Montri la profilon) 2012-majo-06 20:00:42

cellus:Ke oni pruntas vortojn el alia lingvo kaj donas al ili novan signifon ne estas novaĵo. Se mi bone memoras la unuaj eŭropanoj kiuj venis al eŭropo demandis lokan loĝanton kio estas. Ili vidis kanguruon. La loka homo, laŭ la historio respondis: ”Mi ne komprenas” aŭ io simila, kaj tion la eŭropano komprenis kiel kanguru, kaj tio fariĝis la vorto kanguruo. Mi ne kuraĝas garantii la korektecon de tiu historio, sed ĝi estas sufiĉe tipa.
Laŭ la germanlingva Vikipedio tio ne estas ĝusta.

Tamen alia ekzemplo estas la franclingva vasistas - speciala tipo de fenestro, la vorto venas laŭdire de la germanlingva frazo was ist das? = "kio estas tio?".

Aŭ inverse, la germanlingva Fisimatenten (~ sensencaj strangaĵoj) venas - laŭdire! - de la franclingva visite ma tente = "vizitu mian tendon", kion laŭdire iam diris napoleonaj soldatoj al junaj germaninoj ...

lagtendisto (Montri la profilon) 2012-majo-07 04:57:00

Paquillo:eble mi estas malĝentilulo, mi iam parolis pri eblaj malbonaj kondutoj de aliuloj, sed tamen mi neniam menciis la nomon de tiuj personoj. neniam mi atakis persone iun ajn, sed nur mi menciis ke "io" ne estas korekta.
Mi komprenas tiel: Ĉu vi opinas, ke oni "denuntiare/denunciar"(angle: denounce) vin?

Paquillo:Tamen, kiel iu hispana verkisto diris: "ke ili parolu pri vi, eĉ malbone". do, mi adoptas la saman filozofion kiun havas tiuj propagandistoj de la angla.
Verŝajne. Sole la vorto "fanatikulo" emociîgis. Ke vi esprimis tiel. Mi tutakzeptas: Estis via decido. Sed. Eble "troemulo" anstataŭ "fanatikulo" estus plej neŭtrale.

sudanglo (Montri la profilon) 2012-majo-07 09:11:53

Al kiu oni denuncu. Al Onklo Zam?

Paquillo (Montri la profilon) 2012-majo-07 14:15:20

amici, non capisco niente!
ĉu kiam vi ne havas argumentojn, simple porkigas la fadenojn? el kiu vi lernis tiun konduton?
mi pensis ke viaj cerboj ne estis vakuaj, kaj ke vi povis argumenti. sed ŝajnas ke mi eraris.

Hyperboreus (Montri la profilon) 2012-majo-07 18:57:07

Forigite

Reen al la supro