Ku rupapuro rw'ibirimwo

I see patterns

ca, kivuye

Ubutumwa 5

ururimi: English

Evildela (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 06:36:41

Esperanto has many words to express the concept of pattern, some relate to templates, some relate to physical objects. But is there a single all-encompassing word, that covers the idea of a reoccurring event, object, thing ktp without necessarily explain that which is reoccurring. What sprang to my wind was reokazaĵo. Or is this something that needs to be rewritten.

Example:
I see patterns in his work

Mehdi Martin (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 08:22:42

Ĵus trovis mi vikipedie vorton kiun mi antaŭe neniam aŭdis: "patroneo". Mi ĝis nun iom hezite uzis la vorton "modelo", foje ankaŭ "ŝablono". Aŭ eble, sen pripensi ĝin, mi ĝenerale uzis esprimojn "simile aspektas" kaj "same revenas".
Martin

Evildela:Esperanto has many words to express the concept of pattern, some relate to templates, some relate to physical objects. But is there a single all-encompassing word, that covers the idea of a reoccurring event, object, thing ktp without necessarily explain that which is reoccurring. What sprang to my wind was reokazaĵo. Or is this something that needs to be rewritten.

Example:
I see patterns in his work

sudanglo (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 09:39:05

Pattern is one of those words in English that has a myriad of applications - which you will see if you scroll down the page in this link.

For I see patterns in his work, maybe you could say Mi rimarkis certajn tendencojn en lia(j) verko(j), (or subkuŝanta logiko)

Of course, 'work' also has different translations in Esperanto depending on the specific meaning.

I'm not sure we need to promote any of the existing roots in Esperanto to the same generality as the English word 'pattern' (or to conjure a neologismo), however my impression is that English speakers rely heavily on ŝablono.

But according to NPIV ŝablona verko is not very complimentary (see entry 3.)

Evildela (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 10:13:45

That's why I didn't use "ŝablono" because it has negative connotations. I understand the English "pattern" has many meanings, but as I also said, I was looking for a word or simple construction that implied, something which is repetitive in it's nature. "certajn tendencojn" is getting closer to what I was looking for.

ContextSwitch (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 10:31:44

Evildela:That's why I didn't use "ŝablono" because it has negative connotations. I understand the English "pattern" has many meanings, but as I also said, I was looking for a word or simple construction that implied, something which is repetitive in it's nature. "certajn tendencojn" is getting closer to what I was looking for.
I haven't been around here long enough to _know_ the best answer but does the word "ripeteco" get close to your meaning? Or have I just created an abomination?

Subira ku ntango