Đi đến phần nội dung

kial mi ne povas uzi vizaĝetojn?

viết bởi Paquillo, Ngày 26 tháng 5 năm 2012

Tin nhắn: 7

Nội dung: Esperanto

Paquillo (Xem thông tin cá nhân) 16:06:22 Ngày 26 tháng 5 năm 2012

el antaŭ kelkaj monatoj mi ne povas uzi vizaĝetojn en miaj mesaĝoj, kial?

antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 16:31:36 Ngày 26 tháng 5 năm 2012

Paquillo:el antaŭ kelkaj monatoj mi ne povas uzi vizaĝetojn en miaj mesaĝoj, kial?
Ĉar vi ne serĉas ilin. ridulo.gif

Ne, serioze, mi tute simple skribas : kaj poste ) kaj la vizaĝeto aperas
tute sola (kiel montrite supre).

Samlandane.

Paquillo (Xem thông tin cá nhân) 16:37:02 Ngày 26 tháng 5 năm 2012

ridulo.gif malgajo.gif

nova sistemo ĉu? sed iom komplika.

dank, antonio

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:47:01 Ngày 26 tháng 5 năm 2012

Ankoraŭ funkcias la precize samaj kodoj kiel antaŭe:

rideto.gif rido.gif malgajo.gif okulumo.gif ploro.gif senkulpa.gif shoko.gif sal.gif demando.gif lango.gif ekstertemo.gif rubo.gif zam.gif zam2.gif ridego.gif timemo.gif murdisto.gif

Krome nun funkcias por kelkaj vizaĝetoj ankaŭ simplaj kodoj, kiuj donas la samajn rezultojn:

ridulo.gif ridego.gif malgajo.gif okulumo.gif shoko.gif lango.gif

(Citu tiun ĉi mesaĝon por vidi la uzitajn kodojn.)

TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 13:30:37 Ngày 27 tháng 5 năm 2012

La novaj kodoj foje kaŭzas problemojn (se mi skribas ion en parentezo, kiu finiĝas per citsignoj, la fino de la parentezo iĝas "okulumo").

Por ke tio ne okazu mi devas skribi spaceton antaŭ la krampo: (se mi skribas ... parentezo iĝas "okulumo" ).

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 15:24:30 Ngày 27 tháng 5 năm 2012

TatuLe:
Por ke tio ne okazu mi devas skribi spaceton antaŭ la krampo: (se mi skribas ... parentezo iĝas "okulumo" ).
oni ankaŭ povas intermeti [b ][/ b] (sen spacetoj) aŭ ion similan.

cetere jev miascie jam scias pri la diversaj problemoj, ĉar uzantoj ilin traktis jam alifadene.

TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 16:06:53 Ngày 27 tháng 5 năm 2012

darkweasel:oni ankaŭ povas intermeti [b ][/ b] (sen spacetoj) aŭ ion similan.
Dankon pro la konsilo!

Quay lại