Til indholdet

Is spoken esperanto the same as written?

af Jezine, 29. maj 2012

Meddelelser: 20

Sprog: English

Jezine (Vise profilen) 29. maj 2012 16.57.10

I know in English and French they aren't, but I wasn't sure if their was a huge difference in Esperanto.

darkweasel (Vise profilen) 29. maj 2012 16.58.21

In Esperanto every grapheme always represents the same phoneme, so in short, yes.

Demian (Vise profilen) 29. maj 2012 17.19.31

Jezine:I know in English and French they aren't, but I wasn't sure if their was a huge difference in Esperanto.
Theoretically you read Esperanto as it's written. But minor exceptions are permitted when you are faced with a sentence like this:

La pseŭdonomino de la psikologisto estis "Ciĥjuo".

I learnt about Esperanto back in 2008. I am still not sure how to pronounce this awkward "ps" combination.

antoniomoya (Vise profilen) 29. maj 2012 17.19.53

Is spoken esperanto the same as written?

Oh, yes, feliĉe, yes.

Amike.

Mustelvulpo (Vise profilen) 29. maj 2012 21.00.47

That's one of the most beautiful features of the language- see it, say it! Just learn how each letter is pronounced, add a few simple diphthongs, and there simply are no exceptions, period. The hard part for an English speaker can be remembering to pronounce each letter, especially when a word is derived from English. "Birdo" is "beer-doe" not "burr-doe." Also remember to keep the accent on the next to last syllable. Errors sometimes occur when the English word accents the first. "Solida" is so-LEE-dah, not "SAH-lid-ah."

fajrkapo (Vise profilen) 29. maj 2012 22.03.45

Mustelvulpo:That's one of the most beautiful features of the language- see it, say it!
Yes, vi-di-ri (see it, say it) is one, but regular and easy formation of verbs is the most

Fenris_kcf (Vise profilen) 29. maj 2012 22.07.55

Well, it's not totally clear. For some words it's almost impossible to speak them the way they are written, for example punkto. It's extremely hard to pronounce this word the way it is written. Instead you use the sound "/ŋ/" for the "nk"-part. Most people also do this in words like "lingvo", though it is much easier to really pronounce it "lin-gvo".

fajrkapo (Vise profilen) 29. maj 2012 22.29.48

Fenris_kcf:Well, it's not totally clear. For some words it's almost impossible to speak them the way they are written, for example punkto. It's extremely hard to pronounce this word the way it is written. Instead you use the sound "/ŋ/" for the "nk"-part. Most people also do this in words like "lingvo", though it is much easier to really pronounce it "lin-gvo".
tio dirite de germaniano ŝajnas al mi almenaŭ strange, kiam vi havas tiiiiom da konsonantoj
that thing said by a german person seems to me at least strange, when you have soooo much of consonants.

Hyperboreus (Vise profilen) 29. maj 2012 23.10.03

Forigite

hebda999 (Vise profilen) 30. maj 2012 06.38.32

The Poles have no difficulty to pronounce the esperanto words - all of these sounds we have in Polish language.
Poloj havas neniajn problemojn elparoli esperantajn vortojn - ĉiujn ĉi sonojn ni havas en pola lingvo.

punkto --- pun-kto

psikologio ---- p-sikologi-o

piece of cake
senproblemaĵo

Tilbage til start