lernu! 今日の単語
від Blanka Meduzo, 5 червня 2012 р.
Повідомлення: 256
Мова: 日本語
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 31 січня 2015 р. 07:57:44
POSTULI
要求する
1. Severe peti ion pro sia rajto, aŭtoritato aŭ forto:
1. 何事かを当然の権利として、あるいは権威的立場、もしくは権勢をもってとして依願する
Ŝi postulis sian parton de posedaĵo.
彼女は財産の自分の部分を要求した。
Kion Dio ne donis, perforte ne postulu.
神が与えざりしものは、求むべからず
Mi ne metas postulojn al miaj amikoj.
僕は友達に要求することなんてない。
Vi devas pagi nun - la pago estas tuj postulebla.
あなたは今払わねばなりません。支払いはすぐに要求できるものです。
Li volas depostuli rajton vidi sian infanon.
彼は自分の子どもに会う権利を要求して奪い取ろうと思っている。
Mi pruntis al ŝi la libron kaj repostulos ĝin.
私は彼女のその本を貸した、そして返してもらうよう言うだろう。
2. Igi nepre necesa:
2. 必ず必要にさせる
Tiu laboro postulos multe da tempo.
その本は(読むのに)膨大な時間が要求される。
その本を読むのには長い時間が必要だ。
La postuloj por tiu laboro estas tro grandaj.
その仕事のための諸要求は大きすぎる。
それを成し遂げるために必要なものは大きすぎる。
その作業のために必要なものは過大である。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 31 січня 2015 р. 07:58:35
MOKI
馬鹿にする、あざける
Malŝate, ofende ridindigi iun aŭ ion:
人や物事を嫌い、侮辱して笑いものにする
Homoj ofte mokas strangulojn.
人はしばしば変わり者を嘲り笑う。
Ne moku riveron neatinginte la teron.
地にいたらなかった川を嗤う事なかれ
Ŝi parolis kun mi kun moka tono.
彼女は馬鹿にしたような口調で私と話した。
Envia moko sukceson ne detruas.
やっかみ半分であざ笑ってみても、成功を壊すことはない。ねたみのあざけりは成功を破壊しない。
Se la sorto vin batas, mokantoj ne mankas.
運命があなたを打ちのめそすなら、あざけるものもなくなりはしない。運命に叩かれるなら、嘲笑者はなくならない。運命に負けてしまうなら、嘲笑者にことかかない。
Mi ŝatas moketi ĉiujn.
みんなをからかうのが好き。
Ĉi tiuj vestoj estas mokindaj.
これらの衣装は嘲笑されるべきである。
Li estas tre mokema.
彼は非常に嘲笑癖がある。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 21 лютого 2015 р. 05:25:23
KURAĜA
勇敢な、勇気のある
1. Ne perdanta sian memregadon, sian animfirmecon antaŭ danĝero:
1. 危険を前にして、自己コントロールや精神の堅固さを失わないような
Li estas kuraĝa soldato.
あいつは勇敢な兵士だ。
Malantaŭ barilo kuraĝo estas facila.
バリケードの後ろで勇敢ぶるのは簡単だ。
Post la fino de l' batalo estas multe da kuraĝuloj.
終戦の後に、たくさんの勇者が名乗り出る。
Lia ekzemplo kuraĝigis la tutan armeon.
彼の手本は全軍を勇気付けた
Mi ne estas malkuraĝulo!
僕は臆病者じゃないぞ
2. Trankvile energia antaŭ malfacilaĵoj, ofendoj kaj simile:
2. 困難や不快なことなどを前に、平静で精力的な
Ŝi ĉiam tenas sin kuraĝa kontraŭ atakoj.
彼女はいつも攻撃に対して勇猛である。
Kiu kritikas kuraĝe, mem agas malsaĝe.
勇んで批判する者は、自らは愚かに行動する。・・・kiu retenas siajn lipojn, estas sagxa(PIV)。
Mi ne kuraĝis diri mian opinion.
ぼくは自分の意見を言う勇気がなかったんだ。
Finfine mi kuraĝiĝis kaj diris, kion mi pensas pri tio.
ついに私は勇気を出して、それについて思っているところを言ったんだ。
3. Karakterizata de tia memregado kaj energio:
3. 相当の自身と精力で特徴付けられたような、
Via konduto estas tro kuraĝa, mi pensas.
君のふるまいは大胆すぎると私は思う。
Kuraĝa mieno antaŭ propra kameno.
自分の暖炉の前では勇敢な顔。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 21 лютого 2015 р. 05:25:34
VELKI
褪せる、しおれる、しなびる、枯れる、萎える
1. Perdi la vivfreŝecon; sensukiĝi:
1. 生気を失う、干からびる
La floroj velkas - akvumu ilin.
花々が枯れるから、水をやれ
La varmega suno velkigis miajn florojn.
灼熱の太陽が私の花々をしなびさせてしまった。
La folioj pendis velke.
葉は、枯れて(木の枝に)引っかかっていた。
Miaj velkintaj lipoj doloras.
私の乾いた唇が痛む。
2. Senfortiĝi, kadukiĝi, konsumiĝi:
2. 力を無くす、老化する、消耗してしまう
Nia lando senfortiĝas kaj velkas.
わが国は弱体化し力をなくしてしまっている。
Kun vero severa komercaĵo forvelkos.
厳密に本当のことを言っていたら商品はダメになる。・・・ne vendigxos(PIV)。
Velkema estas amo, sed rememoroj estas nevelkemaj.
萎えやすいのは愛、しかし思い出はなかなか消えない。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 21 лютого 2015 р. 05:30:07
ŜMIRI
塗る
1. Froti sur ion maldikan tavolon da grasa aŭ algluiĝanta substanco:
1. 油かペーストする(貼り付ける)物体の薄い層を物の表面に擦る
Ŝmiru panon per butero, mi petas.
パンにバターを塗ってくれ、頼むよ。
Ĉiuvespere mi ŝmiras mian vizaĝon per belŝmiraĵo.
毎晩私は顔に美顔剤を塗りつける。
Dolĉe ŝmiri al iu la lipojn (multe promesi al iu).
人に対して、自分の唇を甘く塗る(人にたくさんの約束をする)
Por kio oni uzas ĉi tiun ŝmiran substancon?
何のためにこの塗料を使うのですか? この塗料は何のために使われるのですか?
2. Faciligi glitadon de ilo, funkciadon de maŝino, surmetante grasan substancon:
2. 油性の物質を表面につけて、道具のすべりや機械の動作を良くする。
Ŝmiristo ŝmiras la maŝinojn.
油を差して回る人が機械に油を差すのだよ。
Kiu bone ŝmiras, bone veturas.
よく油を差す者が良く走る。
うまく油を差せば楽に旅ができる。・・・馬車などの車軸に差す油と解釈できるが、「袖の下」とも解釈できる(doni grandan trinkmonon:PIV)。地獄の沙汰も金次第。Spesmilo vojon trabatas(2345番)。
http://blog.goo.ne.jp/esperakira/e/9b6dfb6f29ff5b8...
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 21 лютого 2015 р. 05:39:10
KADUKA
老朽した、古ぼけた
1. Baldaŭ falonta, ruiniĝa:
1. まもなく倒れるような、廃墟の
Ni ruinigis la kadukan dometon.
老朽化した小屋を壊した。
Mia aŭto kadukas, do mi aĉetos novan.
私の車はもう古くなってるから、新しいのを買おう。
La kadukeco de tiu konstruaĵo devigis nin rekonstrui ĝin.
この建築物の老朽化は、われわれに再建築を余儀なくさせた。
2. Baldaŭ finiĝonta, malaperonta, nedaŭra, nefirma:
2. まもなく終了する、消えるであろう、続かないような、堅固でない
Sen mi viaj aferoj estus tre kadukaj.
僕がいなかったら君たちの仕事なんか、危ういものだったろうな。
3. Tre maljuna, malforta, malsanema, baldaŭ mortonta:
3. 非常に年老いた、弱弱しい、病気がちの、もうすぐ死んでしまうような
Mia patro estis neniel kaduka, kiam li mortis.
死んだときも私の父はちっとも老けていなかった。
Ŝi nun loĝas en kadukulejo.
彼女はホスピスに住んでいます。
Ni ankoraŭ ne kadukiĝis!
われわれはまだ年取ってないぞ!
4. Perdinta sian juran efikon pro transpaso de difinita templimo, senvalidiĝinta:
4. 定められた時限を過ぎたことで、その若い時の効力を失ったような、価値のなくなった
Nuntempe tiu leĝa malpermeso kadukas.
今現在、その法的禁止は無効になっている。
Ĉi tiu leĝo kadukigas la antaŭan proceduron.
この法は、以前の法手続きを無効にしている。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 21 лютого 2015 р. 05:42:44
PERFIDI
裏切る
1. Mallojale forlasi iun kiu estas en danĝero; mallojale endanĝerigi aŭ malservi la interesojn de iu persono aŭ de grupo, al kiu oni apartenas, por profito de alia malamika persono aŭ grupo:
1. 卑劣にも危険な状況にある人のもとから去る。卑劣にも人物やグループの利益を、他の敵対する人物やグループの利益になるように、危険に陥れたり、突き放したりすることに加担する。
Ŝtelisto ŝteliston ne perfidas.
盗人は盗人を裏切らない。
Oni perfidon prenas, sed perfidulon abomenas.
人は裏切ることがあるが、裏切り者は嫌われる。
Ŝi estas perfida al sia estro.
彼女は上司に対して背信的である。
2. Mallojale trompi ies konfidon; mallojale ĉesi esti fidela al iu:
2. 卑劣にも人の信頼を壊す、卑怯なことに人への誠実をやめてしまう。
Li perfidis sian edzinon.
彼は妻を裏切った。
Ĉe plej granda fido memoru pri perfido.
最も大きな信頼において、背信を記憶せよ。
Ĉiuj krom mi sciis pri la perfidaĵo de mia edzino.
私を除くみんなが私の妻の不貞を知っていた。
3. Malkaŝi, konatigi ion, kio devis resti sekreta:
3. 秘密にしておくべきだったことを暴露し、知らしめてしまう
Vi perfidis mian sekreton!
お前は私の秘密に背いた。お前は私の秘密をばらした。
Ne amikiĝu kun li, ĉar li estas perfidulo.
彼はザルだから、彼とは友達になるな。彼は秘密を漏らす人物であるから、親密になってはいけない。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 7 березня 2015 р. 13:50:57
RAJDI
乗る
Iri sidante sur dorso de besto aŭ sur similforma veturilo ordinare kun selo:
動物の背や似たような乗り物に、ふつう鞍をつけて行くこと。
Rajdi sur ĉevalo oni ne lernas sen falo.
落馬なしに乗馬は学べない。
La knabino rajdadas sur la biciklo.
その少女は自転車に乗り続けています。
Longa rajdo lacigis min.
長い乗馬で疲れてしまった。
Tiun rajdan statuon mi vidis en la muzeo.
この騎馬像を僕は美術館で見たことがある。
Malfeliĉo venas rajde, foriras piede.
不幸は急に訪れるが、それが去るのはゆっくりだ。不幸は馬に乗ってやってきて、歩いて去る。
Ne estas piediranto kolego al rajdanto. (Rajdanto ne opinias ke piediranto estas lia kolego.)
馬に乗っている者は、徒歩の者を仲間とは見なさない。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 7 березня 2015 р. 13:52:00
RECIPROKA
相互の
Tia, ke unu el ambaŭ agas, sentas aŭ efikas kontraŭ la dua ĝuste tiel same, kiel la dua kontraŭ la unua:
双方の一方が他方に対して同じように、また他方も一方に対してするように行動するような、感じるまたは作用するような。
Tiuj knabinoj sentas reciprokan antipation.
その少女たちは、互いの反感を感じとっている。
Ni ambaŭ nin reciproke komprenas.
私たちは二人とも互いに理解しあっている。
Mi reciprokas viajn bondezirojn.
あなた方の挨拶にお返しいたします。
Min ĝojigas reciprokeco de ilia amo.
彼らの愛の相互性が私を喜ばせている。彼らが愛し合っているので喜んでいます。
Blanka Meduzo (Переглянути профіль) 7 березня 2015 р. 13:53:04
PROVIZI
提供する、補給する、供給する
1. Fari, ke iu aŭ io ricevu en pli-malpli granda kvanto ion bezonatan:
1. 人や物が多かれ少なかれ一定の量の必要なものを受け取るようにしてやること。
Mia edzo provizas min je ĉio necesa.
夫は私が必要なものは何でもそろえてくれます。
Observu, ĉu sufiĉos la provizo de trinkaĵoj.
飲み物の提供が十分か、監視してください。
Por vojaĝo al Svedio mi proviziĝis je varmaj vestoj.
スウェーデンへの旅行のために、私は暖かい衣服を準備しました。
Ŝi facile enprovizas sciojn en sia memoro.
彼女はやすやすと知識を記憶に注ぎ込んでいる。
2. Almeti ion al objekto por ĝin kompletigi:
2. 物を完成させるため対象物に付加する。設置する。
Ni devos provizi la ĉambron per mebloj.
僕らは部屋に家具を据えないといけなくなるでしょう。▼家具によって部屋を補完する必要があるだろう。
Komenciĝis provizado de nia domo per novaj fenestroj.
新しい窓で私たちの補完に着手した。▼家に新しい窓をちゃんとすることに着手した。▼私らの家に新しい窓をいくつか設置し始めた。
Ĉu vi havas provizan radon en via aŭto?
車に予備の車輪(タイヤ)は積んでいるか?
3. Prizorgi:
3. 面倒を見る
Li provizas la bezonojn de sia filo.
彼は息子の必要なことの面倒を見ている。