Đi đến phần nội dung

Pensi + infinitivo: ĉu tio eblas?

viết bởi Ilmen, Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 11:57:00 Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Saluton al ĉiuj!

Antaŭ kelkaj semajnoj oni diris al mi en la kanalo ##esperanto tion, ke la frazero "pensi fari [ion]", kiuj mi ĵus tie uzis, sonis neĝusta al ĝi.
Mi do volus scii ĉu eblas uzi igi infinitivon sekvi la verbon "pensi" tiel, kiel en la frazo "mi pensas fari tion" (alivorte "mi pensas, ke mi faros tion"
). Tia strukturo eblas franclingve: oni povas diri "Je pense faire cela" (vort-laŭe "Mi pensas fari tion"), sed mi ankoraŭ ne trovis ajnan similan uzon de la verbo "pensi" Esperantlingve, do mi ne scias ĉu tio eblas ankaŭ en Esperanto.

Dankon antaŭe por via klarigo.
ridulo.gif

 
Posttempa aldono: Verŝajne estas seriozaj problemoj de mesaĝ-koda traktado tiudiskuteje. shoko.gif

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 12:25:18 Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Kaj "pensi fari [ion]" kaj "mi pensas fari tion (alivorte mi pensas, ke mi faros tion)" ŝajnas perfekte bonaj al mi.

Estas iuj trafoj en Tekstaro.com, per serĉesprimo \bpens\VF \w{3,}i\b

TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 15:46:00 Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Ilmen:"Je pense faire cela" (vort-laŭe "Mi pensas fari tion")
Ĉu tio estas samsignifa al "Mi intencas fari tion"?

cellus (Xem thông tin cá nhân) 17:50:53 Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Same kiel vi povas diri "mi intencas fari tion" vi ankaŭ povas diri "mi pensas fari tion".

Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 18:24:53 Ngày 05 tháng 7 năm 2012

Laŭ mi "mi pensas fari tion" kaj "mi intencas fari tion" ne tute samas. Mi perceptas "mi pensas fari tion" kiel prezentanta iomete malpli certan ideon, iomete malfortan intencon. Bona alivortigo estus eble "mi konsideras fari tion", kvankam ĉi tiu estas eble iomete malpli certa pri la realigo de la ago.

Ĉiukaze, dankon al vi pro la konfirmo pri la formo "pensi [infinitivo]".
^^

Quay lại