Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 18:00:51 Ngày 07 tháng 7 năm 2012
tria de marto, kvara de april´,
kvina de majo, sesa de junio
sepa de julio, ¡SANKTA FERMIN´!
Al Pamplon´ devu iri ni,
kun unu ŝtrumpo, kun unu ŝtrumpo,
al Pamplon´ devu iri ni
kun unu ŝtrump´ kaj ŝtrumpetil´."
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 19:48:42 Ngày 08 tháng 7 năm 2012
Via teksto...
-El carrito del helao: La glaciaĵa ĉareto
-Todos queremos más: Ĉiuj ni volas plu
-Pobre de mi: Bedaŭrinda mi
-KAJ Uno de enero: Unua de januaro!!
Ĝuu la feston kaj vivu Hispanio!
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 12:37:00 Ngày 11 tháng 7 năm 2012
kaj diris la urbestro: "nenui" foriru, "nenui" nun ŝercu, ke estas "brutareĉo" ¡riau, riau! (bis).
Ili nin lasis solajn, ni la de Tudelo, kaj tial ni kantas, tiel ajn maniere, ili nin lasis solajn, ni la de Kasteĥon´, ¡Kaj supre´l vinilo, kaj supre l´ vinilo, kaj supre´l alkohol! !
Unua de januaro, dua de februaro, tria de marto, kvara de april´...

(nenui:neniu, brutareĉo: brutaraĉo...)
Las vacas del pueblo ya se han "escapao" ¡riau, riau! (bis).
Y ha dicho el "alcaide" que no salga "naide", que no anden con bromas, que es "mu mal ganao" ¡riau, riau! (bis).
Nos han "dejao" solos a los de Tudela, por eso cantamos, de cualquier manera, nos han "dejao" solos a los de Castejón, ¡arriba la bota, arriba la bota, arriba el porrón!
Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril, cinco de mayo, seis de junio, siete de julio: San Fermín.
A Pamplona hemos de ir, con una media, con una media, a Pamplona hemos de ir, con una media y un calcetín.
Jen la ligilo kun la muziko: Via teksto...
dobri (Xem thông tin cá nhân) 14:04:27 Ngày 11 tháng 7 năm 2012
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 14:21:36 Ngày 11 tháng 7 năm 2012
dobri:Ŝajnas al mi, ke dum la festo vi konsumis sufiĉe multe da alkoholo, ĉar viaj mesaĝoj restas por mi nekompreneblaj.kiuj mesaĝoj?, kio estas nekomprenebla por vi? metu ekzemkplojn kaj mi klarigos al vi,

Parenteze, mi bedaŭrinde ne estas en la festo, kiu estas en la nordo, kaj mi estas sudano. Se mi estus en la festo vi ne tute vidus miajn ajnajn mesaĝojn,

dobri (Xem thông tin cá nhân) 14:32:29 Ngày 11 tháng 7 năm 2012
La vilaĝbovinoj eskapis jam for ¡riau, riau! (bis).
kaj diris la urbestro: "nenui" foriru, "nenui" nun ŝercu, ke estas "brutareĉo" ¡riau, riau! (bis).
Ili nin lasis solajn, ni la de Tudelo, kaj tial ni kantas, tiel ajn maniere, ili nin lasis solajn, ni la de Kasteĥon´, ¡Kaj supre´l vinilo, kaj supre l´ vinilo, kaj supre´l alkohol! !
Unua de januaro, dua de februaro, tria de marto, kvara de april´...

(nenui:neniu, brutareĉo: brutaraĉo...)
Mi ne certis, ĉu tio estas raporto el la festo aŭ vortoj de la kanto. Bovinoj kutime blekas:"bee". Neniam mi aŭdis bovinon diri:"riau!
Ĉu Tudelo kaj Kasteĥo estas nomoj de vilaĝoj? Vinilo laŭ PIV estas ĥemia kombinaĵo!
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 14:48:36 Ngày 11 tháng 7 năm 2012
dobri:Haha, ne amiko, estas la kantvortoj, ĉu vi ne vidis la ligilon...estas populara kaj kampa kanto, kaj riau riau ,diras la homoj de la festo.
Mi ne certis, ĉu tio estas raporto el la festo aŭ vortoj de la kanto. Bovinoj kutime blekas:"bee". Neniam mi aŭdis bovinon diri:"riau!
Ĉu Tudelo kaj Kasteĥo estas nomoj de vilaĝoj? Vinilo laŭ PIV estas ĥemia kombinaĵo!
Jes, Tudelo kaj Kasteĥon estas hispanaj urbetoj, vilaĝoj
Vinilo estas esperanta malamiko, ĉar mi volas diri: ilo por drinki vinon, vinilo, (hispane estas BOTA kaj PORRÖN, sed ne estas rekta traduko, tiel vinilo bonas ĉi nun.
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 19:48:43 Ngày 13 tháng 7 năm 2012
"Bedaŭrinda mi, bedaŭrinda mi, jam finis la festoj de Sankta Fermin´!" Bis.
Pobre de mi: Bedaŭrinda mi, en la dua mesaĝo de ĉi tiu fadeno estas la muziko de ĉi tiu kanteto-
Ĝis la venonta jaro Sankta Fermino!!!