Kwa maudhui

lingvo, lingvaĵo?

ya Bruso, 16 Julai 2012

Ujumbe: 9

Lugha: English

Bruso (Wasifu wa mtumiaji) 16 Julai 2012 8:50:26 alasiri

Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.

acdibble (Wasifu wa mtumiaji) 16 Julai 2012 9:04:22 alasiri

Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech

RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 16 Julai 2012 11:52:12 alasiri

Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?
I tend to think of -aĵo as indicating an "instance" of the root. Something root-related that you treat as a separate thing. In this case, a "piece of language".

Depending on the context, it could be used to refer to a word, phrase, sentence, paragraph, expression, sign, motto, slogan, prayer, fortune-cookie fortune, and so on - anything even vaguely language related.

So, I would say that there is a large difference between lingvo and lingvaĵo. "Lingvo" refers specifically to "language" - it is very narrow in its definition. But "lingvaĵo" has a much broader application - anything "made out of language" (whatever that means in the specific context) in which the language element is emphasized, is a "lingvaĵo".

robbkvasnak (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2012 12:04:03 asubuhi

Maybe "lingvo" is like de Saussure's "langue" and "lingvaĵo" his "parole".

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2012 1:29:24 asubuhi

lingvaĵo is a mother telling her daughter "I don't like your language, young lady".

Obviously we're not talking about the actual language being spoken (English, French, etc.), but about the use of the language.

"Mi ne ŝatas vian lingvon" wouldn't make sense for an Esperanto-speaking mother to say, but "Mi ne ŝatas vian lingvaĵon" works perfectly in this context.

I think that's how the word came to be translated as "language" in the dictionary.

I can also imagine myself saying that the "lingvaĵo" of a book is difficult, or when editing a document, that someone should change a certain piece of "lingvaĵo".

It's down to the use of the language, and ways of using the language, rather than being a language like English, Spanish, etc.

klnptrs78 (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2012 5:59:58 asubuhi

acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.

acdibble (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2012 11:30:20 alasiri

klnptrs78:
acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.
That's why I translated it into English. Cross-referencing with other dictionaries is a good way to be able to pinpoint the meaning of a word.

klnptrs78 (Wasifu wa mtumiaji) 19 Julai 2012 12:24:37 alasiri

acdibble:
klnptrs78:
acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.
That's why I translated it into English. Cross-referencing with other dictionaries is a good way to be able to pinpoint the meaning of a word.
That's very nice of you, but I don't know which definitiion refers for to which word in Esperanto.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 19 Julai 2012 1:07:05 alasiri

klnptrs78:
That's very nice of you, but I don't know which definitiion refers for to which word in Esperanto.
These words are both copied from the EO-DE lernu! dictionary translation for lingvaĵo.

Kurudi juu