Đi đến phần nội dung

lingvo, lingvaĵo?

viết bởi Bruso, Ngày 16 tháng 7 năm 2012

Tin nhắn: 9

Nội dung: English

Bruso (Xem thông tin cá nhân) 20:50:26 Ngày 16 tháng 7 năm 2012

Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.

acdibble (Xem thông tin cá nhân) 21:04:22 Ngày 16 tháng 7 năm 2012

Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 23:52:12 Ngày 16 tháng 7 năm 2012

Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?
I tend to think of -aĵo as indicating an "instance" of the root. Something root-related that you treat as a separate thing. In this case, a "piece of language".

Depending on the context, it could be used to refer to a word, phrase, sentence, paragraph, expression, sign, motto, slogan, prayer, fortune-cookie fortune, and so on - anything even vaguely language related.

So, I would say that there is a large difference between lingvo and lingvaĵo. "Lingvo" refers specifically to "language" - it is very narrow in its definition. But "lingvaĵo" has a much broader application - anything "made out of language" (whatever that means in the specific context) in which the language element is emphasized, is a "lingvaĵo".

robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 00:04:03 Ngày 17 tháng 7 năm 2012

Maybe "lingvo" is like de Saussure's "langue" and "lingvaĵo" his "parole".

erinja (Xem thông tin cá nhân) 01:29:24 Ngày 17 tháng 7 năm 2012

lingvaĵo is a mother telling her daughter "I don't like your language, young lady".

Obviously we're not talking about the actual language being spoken (English, French, etc.), but about the use of the language.

"Mi ne ŝatas vian lingvon" wouldn't make sense for an Esperanto-speaking mother to say, but "Mi ne ŝatas vian lingvaĵon" works perfectly in this context.

I think that's how the word came to be translated as "language" in the dictionary.

I can also imagine myself saying that the "lingvaĵo" of a book is difficult, or when editing a document, that someone should change a certain piece of "lingvaĵo".

It's down to the use of the language, and ways of using the language, rather than being a language like English, Spanish, etc.

klnptrs78 (Xem thông tin cá nhân) 05:59:58 Ngày 17 tháng 7 năm 2012

acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.

acdibble (Xem thông tin cá nhân) 23:30:20 Ngày 17 tháng 7 năm 2012

klnptrs78:
acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.
That's why I translated it into English. Cross-referencing with other dictionaries is a good way to be able to pinpoint the meaning of a word.

klnptrs78 (Xem thông tin cá nhân) 12:24:37 Ngày 19 tháng 7 năm 2012

acdibble:
klnptrs78:
acdibble:
Bruso:Is there any difference in meaning between lingvo and lingvaĵo?

Lernu's Vortaro gives "language" as the translation for both.
Lernu's EO-EO dictionary:
"iu maniero tipe sin esprimi per lingvo"
"some kind of manner to express oneself via language"

EO-DE:
Ausdrucksweise = manner of expression
Sprachvermögen = faculty of speech
Thanks but I only know a little bit of German.
That's why I translated it into English. Cross-referencing with other dictionaries is a good way to be able to pinpoint the meaning of a word.
That's very nice of you, but I don't know which definitiion refers for to which word in Esperanto.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:07:05 Ngày 19 tháng 7 năm 2012

klnptrs78:
That's very nice of you, but I don't know which definitiion refers for to which word in Esperanto.
These words are both copied from the EO-DE lernu! dictionary translation for lingvaĵo.

Quay lại