Mesaĝoj: 11
Lingvo: English
Bruso (Montri la profilon) 2012-julio-18 14:52:40
So then is "rr" (as in Interreto or Superrigardo) trilled?
What if a speaker normally trills a single-r? Then what is double-r? Or is trilling a single-r just plain wrong?
Kirilo81 (Montri la profilon) 2012-julio-18 16:11:36
The normal pronounciation of r is a trill [r], rr is just a long trill [r:], I've never encountered anyone regularly pronouncing r as [ɾ] nor read this in a grammar.
Bruso (Montri la profilon) 2012-julio-18 16:30:31
If you search on the word "flap" here on lernu you'll see a lot of threads recommending a flap.
Kirilo81 (Montri la profilon) 2012-julio-18 16:42:10
Chainy (Montri la profilon) 2012-julio-18 21:58:46
Kirilo81:Wow, interesting.A few of those Spanish Rs sound like they have a touch of 'L' in them, or am I mistaken? Maybe it's just because I was straining my ears in an attempt to work out the difference between them and the Italian version?! The Italian R seems very clear and I would say good for Esperanto.
So my question to the proficient speakers of Esperanto here (especially with English and Spanish as mother tongue): Do you pronounce oro as Italian ['ᴐrᴐ] (like here) or as Spanish ['ᴐɾᴐ] (like here, especially the second one)?
Maybe I just encounter the wrong people.
Evildela (Montri la profilon) 2012-julio-18 21:59:05
erinja (Montri la profilon) 2012-julio-18 23:35:35
I was never aware that there was a difference between a Spanish r and an Italian r. Since Esperanto is spoken by people all over, we don't normally get so specific as to recommend such fine a detail as a particular IPA r symbol for the pronunciation.
If you can flap or trill an r, you're good to go, because those are the preferred pronunciations. I hear all kinds of r's among fluent Esperanto speakers. Some of them are more pleasing to the ear than others but none of them are technically wrong (even an American r is technically not wrong).
tomasdeaquino (Montri la profilon) 2012-julio-19 01:27:20
Chainy:In some Spanish speaking countries, to make children learn to distinguish the pronunciation of "R" and the double "R" or RR, make them repeat the following refrain:"R con R = cigarro, R con R = barril, rápido corren los carros en la vía del ferrocarril".So it is very important in spanish note the diference, In fact in the past in the Spanish alphabet was the R and Double R or RR as a separate letter, and there was a double LL and L, all that was removed a few years ago by the Royal Spanish Academy of Language.Kirilo81:Wow, interesting.A few of those Spanish Rs sound like they have a touch of 'L' in them, or am I mistaken? Maybe it's just because I was straining my ears in an attempt to work out the difference between them and the Italian version?! The Italian R seems very clear and I would say good for Esperanto.
So my question to the proficient speakers of Esperanto here (especially with English and Spanish as mother tongue): Do you pronounce oro as Italian ['ᴐrᴐ] (like here) or as Spanish ['ᴐɾᴐ] (like here, especially the second one)?
Maybe I just encounter the wrong people.
Kirilo81 (Montri la profilon) 2012-julio-19 07:39:53
-there may be confusion encountering people who speak r as [r] and rr as [r:], as the phone [r] is used in such a situation for two different sounds, r and rr;
-it is incoherent with the overall phonetic system of Esperanto: It makes no difference whether you pronounce l as [l] (alveolar) or [L] (velar), an ll is just a long [l:] or [L:], same with m, n, s and, mutatis mutandis, all other consonants.
But in the variant [ɾ] - [r], [r] is not just not a long consonant, it's even a different kind of sound than [ɾ] (because of the Spanish orthography we tend to see it just as kind of R, but, as Chainy wrote, phonetically it is the same as close to velar [l], or even [d] - all velar oral sounds -, and other languages may write its flap as l and d, in fact).
sudanglo (Montri la profilon) 2012-julio-19 07:45:25