До змісту

Kalinka moja

від homojKunHomoj, 24 вересня 2007 р.

Повідомлення: 9

Мова: Esperanto

homojKunHomoj (Переглянути профіль) 24 вересня 2007 р. 17:38:07

Mi serĉas aŭdiodosieron de la rusa Popollido „Kalinka moja“. Mi jam provis uzante guglon. Sed neniom trafis. Tamen ekde mi aŭdis la lidon „Living on the frontline“ de germana Muzikgrupo U.D.O., kiun enhavas rokeldonon de „Калинка моя“ mi devas havi iun eldonon de tiu lido.
Dankon jam antaŭe.
hoKo

homojKunHomoj (Переглянути профіль) 17 жовтня 2007 р. 21:36:08

Bonan Dankon por ĉi tio.
Hmmm, Vi certe povas trovi la vorton „Lido“ en iu vortaron. Mi ĵus revidis en mia. Sed ŝajnas al mi, ke „kanto“ estas uzata pli ofte en la internacia lingvo.

Dozorca (Переглянути профіль) 25 жовтня 2007 р. 19:38:34

Mi tre ŝatas rusoj kantoj rido.gif

Dozorca (Переглянути профіль) 26 жовтня 2007 р. 19:59:43

Mi ankau plaĉas muziko de Kitaro.Se temas pri kantoj de Rusoj,mi ŝatas diversaj,modernaj,kaj sovetiaj sal.gif

homojKunHomoj (Переглянути профіль) 4 листопада 2007 р. 12:45:39

Terurĉjo:Modernan kantaron mi preskaŭ ne komprenas pro sensencaj vortoj, la popolaj preskaŭ ĉiam estas tro malgajaj, sovetiaj muzikoj tedis al mi pro troa optimismo.
Kia interesa opinio pri Viaj kantoj. Kiel Dozorca rusajn kantojn plaĉas al mi. Sed mi ankaŭ amas kantojn de aliaj slavaj popoloj. Mi audas pank-muzion el Polio, „Neue slowenische Kunst“-muzikon el Slovenio, rok-muzikon el Ukrainio, popolkantoj el Rusio kaj tiel plu. Tial, se iu volas rekomendi bonan slavan muzikon al mi, kontaktu min okulumo.gif

stefanspaul (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 16:33:34

@ HoKo kaj Terurĉjo:

Mi tre ŝatas la lidojn de Robert Ŝuman kaj precipe de Franc Ŝubert. Li komponis ĉirkaŭ 600 lidojn (germanaj artkantoj) kaj, laŭ Vikipedia, estas nomata la "reĝo de lido".

Kore,
Stefan

stefanspaul (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 21:05:42

Terurĉjo:Tial mi opinias, ke rusaj popol-lidoj ne ekzistas. lango.gif
Nature ne ekzistas rusaj popol-lidoj, sed nur popol-kantoj. La lidoj nur ekzistas en Germanio. Sed la loĝantaro angleparolante konas germanan vorton "The Lied" kie, en tio interrilato, signifas "la lido". Same kun "Kindergarten" kaj "Angst". Vi certe konas germanajn vortojn "Butterbrot" kaj "Perück(en)macher"...

Terurĉjo:Mi ne scias la vorton "lido" (...)
Do, la vorto "lido" ekzistas! sal.gif

AMIKE,
Stefan

homojKunHomoj (Переглянути профіль) 8 листопада 2007 р. 19:38:03

stefanspaul: Vi certe konas germanajn vortojn "Butterbrot" kaj "Perück(en)macher"...
Kaj Schlagbaum (Шлагбаум), Maßstab (Масштаб) и Schrift (Шрифт).
En Germanio ni ankaŭ scias Matroschka (Матрёшка), Datsche (Дача), Katjuscha (Катюша) kaj Schapka (Шапка). Vi vidas, ke historioj de niaj landoj koneksas. Tial mi pensas, ke estis bone eklerni la rusan. rido.gif
Dankon por la leciono pri la vorto „lido“.

stefanspaul (Переглянути профіль) 9 листопада 2007 р. 17:15:44

homojKunHomoj:Dankon por la leciono pri la vorto „lido“.
Ne dankinde, mi nur esperas ke mi ne estis tro instruista... (Dankon HoKo!)

Amike,
Stefan

Назад до початку