Beiträge: 6
Sprache: English
Vespero_ (Profil anzeigen) 9. August 2012 05:03:17
I love etymology, especially in Esperanto, and this seems like a neat one. I mean, Esperanto existed before computers did, so most computer terms used in Esperanto are original to the language, so what's a cockroach got to do with a computer chip?
If anyone could shed some light on this, I'd be very appreciative.
Thanks much,
Vespero.
creedelambard (Profil anzeigen) 9. August 2012 06:32:34
This is a wild guess, take it only for what it's worth.
acdibble (Profil anzeigen) 9. August 2012 07:06:54
creedelambard:Integrated circuits (at least the ones in DIP packages) resemble multi-legged insects, so that might be where the term came from.I'd have to agree with this. Jen blato.
This is a wild guess, take it only for what it's worth.
erinja (Profil anzeigen) 10. August 2012 00:27:50
French uses the same word (puce) for both a flea and a computer chip.
oicim (Profil anzeigen) 10. August 2012 13:00:11
erinja (Profil anzeigen) 10. August 2012 21:07:37
The German word for cockroach is something completely different, and the roach's Latin name (blattodea) comes from the ancient Greek word for cockroach.
Many (though certainly not all) Esperanto names of plants and animals are derived from their Latin names, so we can expect that blato comes from this name blattodea. Similarly, the word strigo (a kind of owl) comes from the owl family strigidae, genus strix.