Ujumbe: 6
Lugha: English
Vespero_ (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2012 5:03:17 asubuhi
I love etymology, especially in Esperanto, and this seems like a neat one. I mean, Esperanto existed before computers did, so most computer terms used in Esperanto are original to the language, so what's a cockroach got to do with a computer chip?
If anyone could shed some light on this, I'd be very appreciative.
Thanks much,
Vespero.
creedelambard (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2012 6:32:34 asubuhi
This is a wild guess, take it only for what it's worth.
acdibble (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2012 7:06:54 asubuhi
creedelambard:Integrated circuits (at least the ones in DIP packages) resemble multi-legged insects, so that might be where the term came from.I'd have to agree with this. Jen blato.
This is a wild guess, take it only for what it's worth.
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 10 Agosti 2012 12:27:50 asubuhi
French uses the same word (puce) for both a flea and a computer chip.
oicim (Wasifu wa mtumiaji) 10 Agosti 2012 1:00:11 alasiri
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 10 Agosti 2012 9:07:37 alasiri
The German word for cockroach is something completely different, and the roach's Latin name (blattodea) comes from the ancient Greek word for cockroach.
Many (though certainly not all) Esperanto names of plants and animals are derived from their Latin names, so we can expect that blato comes from this name blattodea. Similarly, the word strigo (a kind of owl) comes from the owl family strigidae, genus strix.