What would have been, if...
від Hyperboreus, 26 серпня 2012 р.
Повідомлення: 20
Мова: English
Chainy (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 18:54:46
Hyperboreus:"Him goes" surely looks crazy and non-sensical to you. As does "He goes" to a Mayan.In the example you give above, you seem to be using 'him' to represent the absolutive, at least according to what I understand from Wikipedia. But, I don't understand why you've used that form. Why not just write 'he', as the ergative is only necessary when the active agent is unclear, ie in a sentence with a transitive verb.
I would illustrate it this way (first version in normal Esperanto, followed by the ergative equivalent):
Mi vidas ŝin = Min ŝi vidas (the ergative 'n' marks who does the seeing. 'Ŝi' has no ending, so must represent what is being seen)
Mi iras = Mi iras ('Mi' is in the absolutive, as the intransitive verb leads to no possible confusion as to who is going)
So, putting it simply, ergative languages simply mark who is doing something, rather what the object is. Or have I misunderstood something?!
Hyperboreus (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 19:03:45
Chainy (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 19:07:55
Hyperboreus:"I see him." (I = ergative, him = absolutive)Ok, I now get it, you've just done it the opposite way round to me.
"Him goes." (him = absolutive).
He goes (he = absolutive) = Li iras
Me he see (Me = ergative, he= absolutive) = Mi vidas lin
- It's just kind of difficult making an equivalent in English!
Hyperboreus (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 19:09:42
sudanglo (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 20:54:32
So thanks, but no thanks. Need I list the countries?
Hyperboreus (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 21:24:44
robbkvasnak (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 21:51:16
Hyperboreus (Переглянути профіль) 26 серпня 2012 р. 22:00:34
sudanglo (Переглянути профіль) 27 серпня 2012 р. 09:07:12
Firstly the figure of 1300 million Chimese living in 'industrialised country' is a bit misleading. I believe that a fairly high proportion them are still scratching a living in rural circumstances and would certainly have no interest in an IL. Those who might need an IL are almost certainly taught English at school and so have been 'broken in' in respect of Indo-European linguistic habits.
Anyway even if the Chinese say He come yesterday/ he come tomorrow/ he come now - so not changing the verb with time, it would be clear that he come needs to have something added to it to pin it down. Why not add -is -as -os. As these finaĵoj don't change in form they are just like the separate words of an isolating language.
Those Japanese who might need an Il are also mostly likely taught English at school. And I suppose in Basque country they would learn French or Spanish just because they have proximate powerful neighbours just a stone's throw away.
Anyway because of Esperanto's extreme regularity the whole issue of whether it conforms to the grammatical predilections of your mother tongue hardly seems to be of practical importance.
An alien rule that applies uniformly can't be that difficult to learn.
marcuscf (Переглянути профіль) 27 серпня 2012 р. 15:41:47
Hyperboreus:These teaching experiences also taught us that you cannot take anything for granted when teaching a languages. What seems natural, logical and proper in one language, looks completely loony, non-sensical and arbitrary in another.That's what I think everytime I read that someone tried to create an auxiliary language that looks/sounds “natural”. They add silly irregularities (copied from Latin, French, etc.) and say “Hey, language isn't math”.