Turniĝi / Ŝanĝiĝi
貼文者: Simon Pure, 2012年8月29日
訊息: 21
語言: Esperanto
antoniomoya (顯示個人資料) 2012年9月1日上午10:08:43
Simon Pure:Sed nun mi ekpensas ke mi estas preter mia profundeco kaj bezonas resti kun simplaj frazoj kiel 'la hundo estas sur la tablo.'Mmmm... Se via hundo estas sur la tablo, mi opinias ke ĝi devus malsupreniri sur la plankon, ĉar tablo ne estas precize taŭga loko por hundo, ĉu ne vere?
Amike.
antoniomoya (顯示個人資料) 2012年9月1日上午10:32:54
Simon Pure:Nu, mi volis diri la sama homo kies koro iĝis malmola ankaŭ havis pensojn kiuj turniĝiĝis al venĝenco.Uzi pronomon "si" ĉiam estas malfacile, almenaŭ por mi.
Post revidi mian gramatikon pri "si", mi rimarkas ke mi eraris en mia unua mesaĝo, kaj mi pardonpetas pro tio. Viajn du frazojn mi skribus tiel:
* Lia koro iĝis malmola kaj liaj pensoj, venĝemaj.
Alimaniere dirite:
* Lia koro malmoliĝis, kaj liaj pensoj venĝemiĝis (aŭ turniĝis al
venĝemo).
Sed tiom Ondo kiom Sudanglo estas multe pli spertaj ol mi.
Amike.
Ondo (顯示個人資料) 2012年9月1日下午6:32:40
Simon Pure:Mi pensis ke kun si, la 'si' aludus al la sama homo el la unua vortgrupo.Ne, la signifo estas iom alia. "Sia" ne signfias "de tiu, kiun ni menciis aŭ pri kiu ni parolas", sed sia = de tiu "li" aŭ "ŝi" aŭ "ĝi", kiu estas la aganto (estanto, iĝanto) ĝuste nun. (Kompreneble, tiuj du povas iam esti unu sama persono aŭ aĵo.)
Sed nun mi ekpensas ke mi estas preter mia profundeco kaj bezonas resti kun simplaj frazoj kiel 'la hundo estas sur la tablo.'
Vi certe ne bezonas resti kun tiaj frazoj. Vi lernos kaj baldaŭ ĉio iros aŭtomate. Viaj frazoj estis jam sufiĉe bonaj, kaj vi povas kuraĝe tiajn skribi aŭ paroli, nenio mokinda en ili. Kaj se vi bezonas helpon, demandu ĉi tie.
Simon Pure (顯示個人資料) 2012年9月2日上午8:01:53
antoniomoya:Mi devus diri kato, pli verŝajne esti sur la tablo.
Mmmm... Se via hundo estas sur la tablo, mi opinias ke ĝi devus malsupreniri sur la plankon, ĉar tablo ne estas precize taŭga loko por hundo, ĉu ne vere?
Simon Pure (顯示個人資料) 2012年9月2日上午8:12:13
Ondo:Se estis frazo, kiu enhavas 'li', antaŭ la diskutaj frazoj, ĉu eble oni uzus siaj?
Ne, la signifo estas iom alia. "Sia" ne signfias "de tiu, kiun ni menciis aŭ pri kiu ni parolas", sed sia = de tiu "li" aŭ "ŝi" aŭ "ĝi", kiu estas la aganto (estanto, iĝanto) ĝuste nun. (Kompreneble, tiuj du povas iam esti unu sama persono aŭ aĵo.)
Ekzemploj:
Ni ne povas konsoli lin. Lia koro malmoliĝis kaj siaj pensoj turniĝis al venĝeco.
aŭ
Li ĉesis paroli kun siaj amikoj. Lia koro malmoliĝis kaj siaj pensoj turniĝis al venĝeco.
Post relegis, mi pensis ne por la unua sed jes por la dua. Ĉu mi pravas?
antoniomoya (顯示個人資料) 2012年9月2日上午9:15:46
Simon Pure:Ekzemploj:Mi opinias ke ne, kara Simon.
Ni ne povas konsoli lin. Lia koro malmoliĝis kaj siaj pensoj turniĝis al venĝeco.
aŭ
Li ĉesis paroli kun siaj amikoj. Lia koro malmoliĝis kaj siaj pensoj turniĝis al venĝeco.
Post relegis, mi pensis ne por la unua sed jes por la dua. Ĉu mi pravas?
"Si" reprezentas la triapersonan subjekton "li, ŝi, ĝi aŭ ili". Ekzemple:
"Li promenis kun siaj amikoj" (la amikoj estis de li).
"Li promenis kun liaj amikoj" (la amikoj estis de alia viro).
"Si" havas neniun rilaton kun "lia, ŝia, ĝia aŭ ilia". Ekzemple:
"Ŝiaj okuloj rigardis min, sed ŝia buŝo diris nenion".
"Ilia aŭto ne funkciis, kaj ilia humoro malboniĝis".
"Lia koro malmoliĝis, kaj liaj pensoj turniĝis al venĝeco".
Do, vi devas uzi "si" nur kun la pronomoj "li, ŝi, ĝi aŭ ili".
Amike.
darkweasel (顯示個人資料) 2012年9月2日上午11:21:20
"li ĉesis paroli kun siaj amikoj" estas tamen ĝusta.
Rugxdoma (顯示個人資料) 2012年9月2日下午2:41:11
antoniomoya:Mi kredas, ke oni povas uzi "si", ne nur kun la kvar menciitaj preposicioj, sed ankaŭ kun tutaj subjektaj o-vortoj:
Do, vi devas uzi "si" nur kun la pronomoj "li, ŝi, ĝi aŭ ili".
"Li promenis kun siaj amikoj"
"La homo promenis kun siaj amikoj"
Ondo (顯示個人資料) 2012年9月2日下午4:03:09
La pronomojn mi donis pro tio, ke oni ne diras "sia", kiam la subjekto estas "mi", "ni" aŭ "vi". (En iuj lingvoj oni diras kvazaŭ "Mi venis kun sia filo", kio estus erara en Esperanto. Ankaŭ por parolantoj de tiuj lingvoj la Esperanta sistemo povas esti malfacila, tamen alimaniere ol ekz. por parolantoj de la Germana aŭ Angla.)
Ĉar mi ŝajnas tute nekapabla klarigi la aferon simple, mi nur donas kelkajn frazojn, kiel ekzemplojn pri ĝusta uzo:
Li venis kun sia filo.
Li venis kun la instruisto de sia filo.
Li venis kun sia edzino.
Mi venis kun mia edzino.
Li kaj lia edzino venis kun sia filo.
Li kaj lia edzino venis kun siaj gefiloj.
Mi kaj mia edzino venis kun niaj gefiloj.
Mi kaj la edzino de Karlo venis kun ŝiaj gefiloj.
Karlo kaj lia edzino kaj iliaj gefiloj venis.
Karlo kaj lia edzino venis kun siaj gefiloj.
Karlo venis kun sia edzino kaj (kun) siaj gefiloj.
Lia koro iĝis malmola.
Liaj pensoj iĝis venĝemaj.
Lia koro iĝis malmola kaj liaj pensoj (iĝis) venĝemaj.
En kelkaj el la ĉi-supraj frazoj oni povas (teorie, gramatike ĝuste) diri ankaŭ ekz. "lia" anstataŭ "sia". Tiu "lia" signifus "de iu alia, ne de la veninto".
Simon Pure (顯示個人資料) 2012年9月3日上午11:02:58
darkweasel:ne eblas io kiel "siaj pensoj turniĝis..." - "si" aŭ "sia" neniam povas esti parto de subjekto.Mi nun povas vidi ke mi uzis siaj kiel parto de subjekto. Dankon.