Sisu juurde

Regeln von lernu!

kelle poolt darkweasel, 8. september 2012

Postitused: 14

Keel: Deutsch

darkweasel (Näita profiili) 16. oktoober 2012 16:30.53

144000:
was saagen den dii iüngeren dazuu ?
Ich bin so einigermaßen einer der jüngsten in diesem Forum (vergleiche mein Profil), aber ich denke nicht, dass das Lesen von oben nach unten eine Frage des Alters ist. Da ich innerhalb eines Beitrags von oben nach unten lese (ich glaube, von unten nach oben las man nicht einmal im alten Ägypten), lese ich auch einen Thread gerne von oben nach unten und hasse Seiten wie derstandard.at, wo das umgekehrt ist.
144000:
dafon abgesehen finde ih daine oberleererhafte beleerung (teema ferfeelt) einem komencado gegenüber ziimlih abcrekend .
aaber das must du selbst ferantworten .
Vielleicht wären meine Antworten ja etwas weniger "oberlehrerhaft" (merkwürdige Einschätzung), wenn deine Beiträge etwas mehr mit dem eigentlichen Thema dieses Forums zu tun hätten und nicht mit deiner Selbstdarstellung ...

144000 (Näita profiili) 17. oktoober 2012 0:16.38

@ fenris-kcf
einem ... ainem
gegenüber ... geegenüüber
du ... duu
aufgemacht ... aufgemaht
der ... deer
person ... persoon
wo ... woo
danke . hab's korrigiert .

@ darkweasel
was stört dich an meiner selbstdarstellung ?

lagtendisto (Näita profiili) 17. oktoober 2012 18:25.17

@144000 Du mußt z.B. nicht anderen Leuten beweisen wollen wie toll du bist. Ist nicht notwendig. Glauben wir dir auch so. Wirklich.

Andere Frage: Wie kommst du eigentlich zu Esperanto? Was fasziniert dich überhaupt an Esperanto?

lagtendisto (Näita profiili) 21. oktoober 2012 15:56.59

Sollte man in den neuen Regeln von lernu.net auch so eine Art sportlichen Aspekt erwähnen? Also eine Diskussion darf kontrovers geführt werden. Wenn dann aber Leute der Meinung sind die chronisch vermisste Bewunderung aus ihrer Kindheit von fremden Leuten erzwingen zu wollen. Dann muß dem doch irgendwann mal ein Riegel vorgeschoben werden, oder? Wo ist da die Grenze bei der Wahrung des Betriebsfrieden('paco de funkciigo'?)

Wie läßt sich übersetzen: "Wer austeilt, muß auch einstecken können"/"Tiu, kiu atakas alian, tiu ankaŭ kapabligas enpoŝigi." Bei einstecken bin ich mir nicht so sicher. Eigentlich muß es doch heißen: "muß auch verlieren können". Aber das muß man ja irgendwie umschreiben, oder?

Grüße,

Tagasi üles